Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
its
like
a
brand
new
thing
Uh,
es
ist
wie
was
ganz
Neues
Switch
off
the
auto-tune
toes
toward
this
red
thing
Schalt
den
Auto-Tune
aus,
Zehen
Richtung
diesem
roten
Ding
She
told
me
to
come
hang
at
the
dock
of
the
bay
Sie
sagte,
ich
soll
an
der
Anlegestelle
der
Bucht
vorbeikommen
I
said
no
way
I'd
rather
kick
it
with
Graham
and
Jane
Ich
sagte,
nein,
ich
würde
lieber
mit
Graham
und
Jane
abhängen
See
now
you're
lost
in
the
plot
Siehst
du,
jetzt
bist
du
verloren
in
der
Handlung
We're
not,
we're
just
true
black
diamond
hearts
Wir
nicht,
wir
sind
einfach
echte
schwarze
Diamantherzen
You
put
us
on
the
cover
to
cover
back
to
back
Du
hast
uns
aufs
Cover
gesetzt,
Rückseite
an
Rückseite
Sun
doesn't
shine
Die
Sonne
scheint
nicht
Its
still
a
funk
pop
marshall
ahh
Es
ist
immer
noch
ein
Funk-Pop-Marschall,
ahh
I'm
not
from
the
ghetto
Ich
bin
nicht
aus
dem
Ghetto
But
my
mama
is
and
she's
and
uptown
girl
Aber
meine
Mutter
ist
es
und
sie
ist
ein
Uptown-Mädchen
I
know
it's
hard
to
let
it
go
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
loszulassen
But
you
gotta
stay
up
when
you're
down
Aber
du
musst
oben
bleiben,
wenn
du
unten
bist
Another
world,
another
town
Eine
andere
Welt,
eine
andere
Stadt
Another
letdown
Noch
eine
Enttäuschung
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
Oh
it's
insane
Oh,
es
ist
verrückt
And
there's
no
one
to
blame
Und
es
gibt
niemanden,
den
man
beschuldigen
kann
Connect
the
dots
omit
the
Gobots
Verbinde
die
Punkte,
lass
die
Gobots
weg
Hotels,
new
towns
takin'
up
whole
blocks
Hotels,
neue
Städte,
nehmen
ganze
Blocks
ein
Taxi,
take
me
to
the
jam
of
the
year
Taxi,
bring
mich
zum
Hit
des
Jahres
Get
there
everybody
stop
and
stare
Komm
an,
alle
bleiben
stehen
und
starren
At
the
disco
ball
won't
miss
my
call
to
rock
Auf
die
Diskokugel,
verpasse
nicht
meinen
Aufruf
zum
Rocken
Fistful
of
dots
and
a
new
boom
box
Eine
Handvoll
Punkte
und
ein
neuer
Boombox
Bangin,
slangin,
a
capellas
to
sellas
Hämmernd,
slangernd,
A
Capellas
an
Sellen
Don't
be
jealous,
what
if
all
we
say
is
embellished?
Sei
nicht
neidisch,
was,
wenn
alles,
was
wir
sagen,
ausgeschmückt
ist?
Yo
it's
an
uptown
world
Yo,
es
ist
eine
Uptown-Welt
Electric
slide
to
the
side
of
your
mind
Electric
Slide
zur
Seite
deines
Verstands
Hey
to
her
to
me
it's
all
the
same
Hey,
für
sie,
für
mich,
ist
es
alles
dasselbe
No
man's
land
is
how
I'm
playin
the
game
Niemandsland
ist,
wie
ich
das
Spiel
spiele
I
think
I
lost
my
mind
to
a
backseat
driver
in
a
cab
by
the
moonlight
side
Ich
glaub,
ich
hab
meinen
Verstand
an
einen
Rücksitzfahrer
in
einem
Taxi
bei
Mondlicht
verloren
Make
a
move
uptown
Mach
einen
Schritt
nach
Uptown
Make
a
move
uptown
Mach
einen
Schritt
nach
Uptown
I'm
not
from
the
ghetto
Ich
bin
nicht
aus
dem
Ghetto
But
my
mama
is
and
she's
and
uptown
girl
Aber
meine
Mutter
ist
es
und
sie
ist
ein
Uptown-Mädchen
I
know
it's
hard
to
let
it
go
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
loszulassen
But
you
gotta
stay
up
when
you're
down
Aber
du
musst
oben
bleiben,
wenn
du
unten
bist
Can't
stop
this
boat
from
sinking
Kann
dieses
Boot
nicht
vom
Sinken
abhalten
To
new
depth's
that
I
hope
we
never
see
again
Zu
neuen
Tiefen,
die
wir
hoffentlich
nie
wieder
sehen
Can't
stop
this
boat
from
sinking
Kann
dieses
Boot
nicht
vom
Sinken
abhalten
To
new
depth's
that
I
hope
we
never
see
again
Zu
neuen
Tiefen,
die
wir
hoffentlich
nie
wieder
sehen
I'm
not
from
the
ghetto
Ich
bin
nicht
aus
dem
Ghetto
But
my
mama
is
and
she's
and
uptown
girl
Aber
meine
Mutter
ist
es
und
sie
ist
ein
Uptown-Mädchen
I
know
it's
hard
to
let
it
go
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
loszulassen
But
you
gotta
stay
up
when
you're
down
Aber
du
musst
oben
bleiben,
wenn
du
unten
bist
Another
world,
another
town
Eine
andere
Welt,
eine
andere
Stadt
Another
letdown
Noch
eine
Enttäuschung
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
(Oh
it's
insane)
(Oh,
es
ist
verrückt)
It's
always
the
same
Es
ist
immer
dasselbe
And
there's
no
one
to
blame
Und
es
gibt
niemanden,
den
man
beschuldigen
kann
Another
world,
another
town
Eine
andere
Welt,
eine
andere
Stadt
Another
letdown
Noch
eine
Enttäuschung
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
(Oh
it's
insane)
(Oh,
es
ist
verrückt)
It's
always
the
same
Es
ist
immer
dasselbe
And
there's
no
one
to
blame
Und
es
gibt
niemanden,
den
man
beschuldigen
kann
Can't
stop
this
boat
from
sinking
Kann
dieses
Boot
nicht
vom
Sinken
abhalten
To
new
depth's
that
I
hope
we
never
see
again
Zu
neuen
Tiefen,
die
wir
hoffentlich
nie
wieder
sehen
Can't
stop
this
boat
from
sinking
Kann
dieses
Boot
nicht
vom
Sinken
abhalten
To
new
depth's
that
I
hope
we
never
see
again
Zu
neuen
Tiefen,
die
wir
hoffentlich
nie
wieder
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Haines, Murray Lightburn, Kevin Brereton
Альбом
Yes!
дата релиза
09-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.