Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
have
a
hand
on
a
trigger
Wir
haben
eine
Hand
am
Abzug
And
a
blade
near
our
arm
Und
eine
Klinge
nah
am
Arm
Through
all
this
fuckin'
pressure
Trotz
all
diesem
verdammten
Druck
We
remaining
calm
Bleiben
wir
ruhig
The
man
across
from
me
resites
a
verse
from
Psalms
Der
Mann
gegenüber
von
mir
rezitiert
einen
Vers
aus
den
Psalmen
We
make
our
next
move
Wir
machen
unseren
nächsten
Zug
He
squeezes
the
clip
on
his
palm
Er
drückt
das
Magazin
in
seiner
Hand
The
man
doesn't
even
blink
Der
Mann
zuckt
nicht
einmal
The
trigger
is
empty,
his
pulse
rises,
his
heart
sinks
Der
Abzug
ist
leer,
sein
Puls
steigt,
sein
Herz
sinkt
His
life
flashed
in
milliseconds
when
he
grabbed
the
weapon
Sein
Leben
blitzte
in
Millisekunden
auf,
als
er
die
Waffe
nahm
Gates
of
Hell
ain't
far
off
Die
Tore
der
Hölle
sind
nicht
weit
He's
closer
in
that
direction
Er
ist
näher
in
dieser
Richtung
Drops
the
gun
with
a
sigh
of
relief
Lässt
die
Waffe
mit
einem
Seufzer
der
Erleichterung
fallen
Knowing
he
cheated
death,
tosses
me
the
piece
Wissend,
dass
er
den
Tod
betrogen
hat,
wirft
er
mir
das
Stück
zu
Damn,
why's
this
happening
to
me?
Verdammt,
warum
passiert
mir
das?
Why
am
I
stuck
in
Saigon?
I'm
only
23
Warum
stecke
ich
in
Saigon
fest?
Ich
bin
erst
23
1966
was
supposed
to
be
my
year
1966
sollte
mein
Jahr
werden
No
regrets
or
hatred
and
definitely
no
fear
Kein
Bedauern
oder
Hass
und
definitiv
keine
Angst
My
beautiful
wife
is
probably
home
in
tears
Meine
wunderschöne
Frau
ist
wahrscheinlich
zu
Hause
und
weint
I'd
give
my
fuckin'
kidney
to
not
be
here
Ich
würde
meine
verdammte
Niere
geben,
um
nicht
hier
zu
sein
One
of
the
guards
yells
at
me
in
fury
Einer
der
Wärter
schreit
mich
wütend
an
"Pick
the
fuckin'
gun
up
and
shoot,
c'mon
hurry"
"Heb
die
verdammte
Waffe
auf
und
schieß,
komm,
beeil
dich"
Knowing
in
a
few
seconds,
I'm
probably
dead
Wissend,
dass
ich
in
ein
paar
Sekunden
wahrscheinlich
tot
bin
I
take
the
Desert
Eagle,
place
it
to
my
head
Ich
nehme
die
Desert
Eagle,
setze
sie
an
meinen
Kopf
Until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Unt-until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis-bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Unt-until
my
death,
only
the
strong
survive
Bis-bis
zu
meinem
Tod
überleben
nur
die
Starken
Until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Unt-until
my
death,
my
goal's
to
stay
alive
Bis-bis
zu
meinem
Tod
ist
mein
Ziel,
am
Leben
zu
bleiben
Unt-until
my
death,
only
the
strong
survive
Bis-bis
zu
meinem
Tod
überleben
nur
die
Starken
Nothing
in
the
chamber
Nichts
in
der
Kammer
Just
for
this
moment,
I
avoided
danger
Nur
für
diesen
Moment
habe
ich
die
Gefahr
vermieden
Just
a
few
more
rounds
and
I'll
make
it
through
this
shit
Nur
noch
ein
paar
Runden
und
ich
schaffe
es
durch
diese
Scheiße
Then
I
see
the
man
next
to
me
get
pistol
whipped
Dann
sehe
ich,
wie
der
Mann
neben
mir
mit
dem
Kolben
geschlagen
wird
Turns
to
me,
I
see
a
bloodied
and
broken
nose
Dreht
sich
zu
mir,
ich
sehe
eine
blutige
und
gebrochene
Nase
I
realize
even
after
this
game,
none
of
us
going
home
Ich
erkenne,
dass
selbst
nach
diesem
Spiel
keiner
von
uns
nach
Hause
geht
We
dying
by
the
bullet
or
their
hands
at
will
Wir
sterben
durch
die
Kugel
oder
ihre
Hände
nach
Belieben
Shit
I'm
probably
going
to
Hell
for
all
the
Charlie
I
killed
Scheiße,
ich
komme
wahrscheinlich
in
die
Hölle
für
all
die
Charlies,
die
ich
getötet
habe
Fuck,
I
hear
those
nurses
now
Verdammt,
ich
höre
diese
Krankenschwestern
jetzt
Want
me
to
OD
with
drugs
Sie
wollen,
dass
ich
eine
Überdosis
Drogen
nehme.
Sie
wollen,
dass
ich
eine
von
ihren
Verrückten
werde.
Want
me
to
join
their
looney
and
mentally
insane
club
Sie
wollen,
dass
ich
ihrem
verrückten
und
geisteskranken
Club
beitrete
I
think
they're
working
for
Cong,
I
think
that
they
are
the
menace
Ich
glaube,
sie
arbeiten
für
Cong,
ich
glaube,
sie
sind
die
Bedrohung
They
say
I
have
dementia
and
the
war
is
finished
Sie
sagen,
ich
habe
Demenz
und
der
Krieg
ist
vorbei
Bullshit,
I
gotta
find
my
fighting
brothers
Bullshit,
ich
muss
meine
kämpfenden
Brüder
finden
Fuck
all
of
you,
I
think
you're
working
undercover
Fickt
euch
alle,
ich
glaube,
ihr
arbeitet
verdeckt
I
run
to
my
door
and
I
press
the
lock
Ich
renne
zu
meiner
Tür
und
drücke
das
Schloss
Then
these
2 guys
break
through
my
door
to
my
shock
Dann
brechen
diese
2 Typen
zu
meinem
Schock
durch
meine
Tür
Punch
one
in
the
nose,
I'm
fighting
Cong,
I
ain't
worried
Schlage
einem
auf
die
Nase,
ich
kämpfe
gegen
Cong,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
"Grab
the
fuckin'
needle
and
shoot
c'mon
hurry"
"Schnapp
dir
die
verdammte
Nadel
und
spritz,
komm,
beeil
dich"
I
thought
I
had
them
beat
but
to
my
surprise
Ich
dachte,
ich
hätte
sie
geschlagen,
aber
zu
meiner
Überraschung
The
needle's
in
my
back
and
I'm
closing
my
eyes
Die
Nadel
ist
in
meinem
Rücken
und
ich
schließe
meine
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.