Текст и перевод песни K-Reen feat. Ami - Je Begaie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
bébé
je
ne
vois
que
toi
Oh
baby,
I
only
see
you
Tu
es
mon
tout,
tu
es
mon
Roi
You
are
my
everything,
you
are
my
King
Mais
dès
que
tu
poses
les
yeux
sur
moi
But
as
soon
as
you
lay
your
eyes
on
me
Je
perds
mes
mots
je
dois
te
l′avouer
I
lose
my
words,
I
must
confess
Mais
comment
faire
le
premier
pas?
But
how
to
take
the
first
step?
Te
dire
ce
que
je
ressens
pour
toi?
To
tell
you
what
I
feel
for
you?
Oui
j'hésite,
oui
je
flippe,
oui
je
tombe
et
je
panique
Yes,
I
hesitate,
yes,
I
freak
out,
yes,
I
fall
and
panic
Comment
dépasser
ça?
How
to
get
past
this?
Je
bé,
je
bé,
je
bégaye
quand
tu
viens
vers
moi
I
stuh-stuh-stutter
when
you
come
near
me
J′ai
beau
me
concentrer,
je
n'y
arrive
pas
I
try
to
concentrate,
but
I
can't
Tu
es,
tu
es,
tu
es
tellement
fraîche
pour
moi
You
are,
you
are,
you
are
so
fresh
to
me
Personne
ne
m'a
jamais
fait
cet
effet
là
No
one
has
ever
made
me
feel
this
way
Et
je
perds
le
contrôle
de
mes
mots,
de
mon
flow
And
I
lose
control
of
my
words,
of
my
flow
Car
je
suis
love
de
toi
Because
I'm
in
love
with
you
J′aimerai
te
dire
des
choses,
tellement
de
choses,
ohoho
I
would
like
to
tell
you
things,
so
many
things,
ohoho
Maidey,
maydey,
je
bégaye,
je
bégaye
Baby,
baby,
I
stutter,
I
stutter
Sérieux
t′es
tellement
frais,
fais
de
moi
ta
Lady
Seriously,
you're
so
fresh,
make
me
your
Lady
Toi
t'es
plus
une
fusée,
non!
t′es
la
Nasa!
You're
not
a
rocket,
no!
You're
NASA!
06
51,
ah
y'a
pas
de
hasard.
06
51,
ah,
there's
no
coincidence.
Tellement
tu
m′intimide,
je
ne
me
reconnais
pas
You
intimidate
me
so
much,
I
don't
recognize
myself
Je
deviens
émotive,
et
j'ai
de
plus
en
plus
peur
I
become
emotional,
and
I'm
more
and
more
afraid
Te
paraître
stupide,
à
tes
yeux
alors
je
beugue
To
appear
stupid,
in
your
eyes,
so
I
stammer
Ça
va
de
mal
en
pis,
car
tu
sais
pour
toi
je
meurs
It's
going
from
bad
to
worse,
because
you
know
I'm
dying
for
you
Reprends
toi
K-Reen,
tu
sais
quoi
faire:
Pull
yourself
together
K-Reen,
you
know
what
to
do:
Etre
une
femme
fière
Be
a
proud
woman
Faut
pas
que
je
m′enlisse
I
can't
let
myself
slip
away
Il
se
peut
que
je
te
plaise
aussi
It
may
be
that
you
like
me
too
Je
le
sais
mais
c'est
ainsi
I
know
it,
but
that's
how
it
is
Je
bé,
je
bé,
je
bégaye
quand
tu
viens
vers
moi
I
stuh-stuh-stutter
when
you
come
near
me
J'ai
beau
me
concentrer,
je
n′y
arrive
pas
I
try
to
concentrate,
but
I
can't
Tu
es,
tu
es,
tu
es
tellement
fraîche
pour
moi
You
are,
you
are,
you
are
so
fresh
to
me
Personne
ne
m′a
jamais
fait
cet
effet
là
No
one
has
ever
made
me
feel
this
way
Et
je
perds
le
contrôle
de
mes
mots,
de
mon
flow
And
I
lose
control
of
my
words,
of
my
flow
Car
je
suis
love
de
toi
Because
I'm
in
love
with
you
J'aimerai
te
dire
des
choses,
tellement
de
choses,
ohoho
I
would
like
to
tell
you
things,
so
many
things,
ohoho
Je
voulais
faire
un
pas
vers
toi
I
wanted
to
take
a
step
towards
you
Mais
je
n′y
arriverai
pas
sans
que
tu
m'aide
But
I
won't
be
able
to
do
it
without
your
help
Si
ton
coeur
est
déjà
pris,
excuse
moi
If
your
heart
is
already
taken,
excuse
me
Tu
peux
me
le
dire
en
face,
je
suis
prête
You
can
tell
me
to
my
face,
I'm
ready
Pour
me
défaire
de
tout
ce
stress
To
get
rid
of
all
this
stress
Car
j′en
ai
marre
d'être
aussi
bête
Because
I'm
tired
of
being
so
stupid
Si
je
n′ai
pas
d'espoir
du
tout
If
I
have
no
hope
at
all
Dis
le
en
un
mot
et
puis
c'est
tout
Say
it
in
one
word
and
that's
it
Telle
est
ma
surprise
de
te
voir
What
a
surprise
to
see
you
Aussi
mal
à
l′aise
que
moi
As
uncomfortable
as
me
Tu
bafouille
et
tu
cherches
tes
mots
You're
mumbling
and
searching
for
your
words
Comme
si
tu
étais
mon
miroir
baby
As
if
you
were
my
mirror,
baby
Et
j′aime
ça,
j'avoue
vraiment
j′adore
ça
And
I
like
that,
I
confess,
I
really
love
that
(...)
Tu
es
bien
fait
pour
moi
(...)
You
are
well
made
for
me
Ce
n'est
que
le
début
de
notre
histoire
This
is
just
the
beginning
of
our
story
N′en
doute
pas,
je
suis
à
fond
sur
toi
Don't
doubt
it,
I'm
totally
into
you
Alors
ma
p'tite
fusée
ne
fais
pas
les
timides
So
my
little
rocket,
don't
be
shy
Je
connais
tes
dossiers,
Stop
les
petites
mimiques
I
know
your
files,
Stop
the
little
mimics
Quoi?
Moi
je
t′intimide?
Non!
Arrête
ca!
What?
I
intimidate
you?
No!
Stop
that!
Attache
ton
petit
coeur,
rendez
vous
dans
l'espace
Tie
up
your
little
heart,
rendezvous
in
space
Demande
à
K-Reen,
pas
de
semblant,
pas
de
chichis
Ask
K-Reen,
no
pretending,
no
fuss
Trop,
trop
trop
trop
tentant
mais
pour
toi
je
suis
easy
Too,
too,
too
tempting
but
for
you
I'm
easy
Ché-ché-ché-chéri
j'suis?
j′suis
dosée
Dar-dar-darling
I'm?
I'm
dosed
Décris
l′hymne
à
l'amour,
lyrical
névrosée
Describe
the
hymn
to
love,
lyrical
neurotic
Je
bé,
je
bé,
je
bégaye
quand
tu
viens
vers
moi
I
stuh-stuh-stutter
when
you
come
near
me
J′ai
beau
me
concentrer,
je
n'y
arrive
pas
I
try
to
concentrate,
but
I
can't
Tu
es,
tu
es,
tu
es
tellement
fraîche
pour
moi
You
are,
you
are,
you
are
so
fresh
to
me
Personne
ne
m′a
jamais
fait
cet
effet
là
No
one
has
ever
made
me
feel
this
way
Et
je
perds
le
contrôle
de
mes
mots,
de
mon
flow
And
I
lose
control
of
my
words,
of
my
flow
Car
je
suis
love
de
toi
Because
I'm
in
love
with
you
J'aimerai
te
dire
des
choses,
tellement
de
choses,
ohoho
I
would
like
to
tell
you
things,
so
many
things,
ohoho
Je
bé,
je
bé,
je
bégaye
quand
tu
viens
vers
moi
I
stuh-stuh-stutter
when
you
come
near
me
J′ai
beau
me
concentrer,
je
n'y
arrive
pas
I
try
to
concentrate,
but
I
can't
Tu
es,
tu
es,
tu
es
tellement
fraîche
pour
moi
You
are,
you
are,
you
are
so
fresh
to
me
Personne
ne
m'a
jamais
fait
cet
effet
là
No
one
has
ever
made
me
feel
this
way
Et
je
perds
le
contrôle
de
mes
mots,
de
mon
flow
And
I
lose
control
of
my
words,
of
my
flow
Car
je
suis
love
de
toi
Because
I'm
in
love
with
you
J′aimerai
te
dire
des
choses,
tellement
de
choses,
ohoho
I
would
like
to
tell
you
things,
so
many
things,
ohoho
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karine Patient
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.