Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chéri
c'est
juste
une
petite
chanson
d'amour
Schatz,
das
ist
nur
ein
kleines
Liebeslied
Écoute
ça
parce
que
c'est
pour
toi
Hör
zu,
denn
es
ist
für
dich
Ooooh
la
seule
personne
qui
compte
Ooooh
die
einzige
Person,
die
zählt
Depuis
le
premier
jour
Seit
dem
ersten
Tag
Où
l'on
s'est
rencontré
An
dem
wir
uns
getroffen
haben
J'ai
su
d'un
seul
regard
que
t'étais
fait
pour
moi
Wusste
ich
auf
den
ersten
Blick,
dass
du
für
mich
bestimmt
warst
Ce
fut
le
coup
de
foudre
Es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Maintenant
que
j't'ai
trouvé
Jetzt,
wo
ich
dich
gefunden
habe
Je
n'ai
qu'un
souhait
c'est
passé
ma
vie
près
de
toi
Habe
ich
nur
einen
Wunsch:
mein
Leben
an
deiner
Seite
zu
verbringen
Peu
m'importe
l'opinion
de
ceux
qu'on
dérange
Mir
ist
die
Meinung
derer
egal,
die
wir
stören
Je
ne
les
écoute
même
pas
Ich
höre
ihnen
nicht
einmal
zu
Mon
cœur
bat
pour
toi
tu
es
mon
évidence
Mein
Herz
schlägt
für
dich,
du
bist
meine
Gewissheit
Et
rien
d'autre
n'a
d'importance.
Und
nichts
anderes
ist
wichtig.
Parce
que
c'est
toi
qui
Weil
du
es
bist,
der
Sait
me
dire
les
mots
sans
détour
Mir
die
Worte
ohne
Umschweife
sagen
kann
Qui
est
dans
mes
pensées
la
nuit
comme
le
jour
Der
Tag
und
Nacht
in
meinen
Gedanken
ist
Parce
que
c'est
toi
seul
Weil
du
allein
es
bist
Qui
me
donne
le
véritable
amour
Der
mir
die
wahre
Liebe
gibt
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Et
je
promets
d'être
à
toi
pour
la
vie
Und
ich
verspreche,
für
immer
dein
zu
sein
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Ooooh
la
seule
personne
au
monde
Ooooh
die
einzige
Person
auf
der
Welt
Quoiqu'ils
pensent
avec
toi
Was
auch
immer
sie
denken,
mit
dir
Ma
vie
prend
tout
son
sens
Bekommt
mein
Leben
seinen
vollen
Sinn
Tellement
tu
brilles,
je
t'encense
Du
strahlst
so
sehr,
ich
verehre
dich
Et
je
ne
veux
plus
du
tout
Und
ich
will
überhaupt
nicht
mehr
Me
passer
de
tes
lèvres
Ohne
deine
Lippen
sein
Tu
es
l'amour
de
mes
rêves
Du
bist
die
Liebe
meiner
Träume
Il
faut
qu'on
se
préserve
Wir
müssen
unsere
Liebe
bewahren
Même
si
on
est
seul
contre
tous
Auch
wenn
wir
allein
gegen
alle
sind
Car
à
mes
yeux
rien
n'est
plus
beau
que
ton
sourire
Denn
in
meinen
Augen
ist
nichts
schöner
als
dein
Lächeln
Tu
combles
tout
mes
désirs
Du
erfüllst
all
meine
Wünsche
Et
je
ne
regarde
que
toi
Und
ich
sehe
nur
dich
an
Ma
main
contre
ton
cœur
Meine
Hand
auf
deinem
Herzen
Tu
m'emplis
de
bonheur
Erfüllst
du
mich
mit
Glück
Et
cela
à
chaque
instant
Und
das
in
jedem
Augenblick
Je
veux
qu'on
s'aime
éternellement,
mon
amour
Ich
will,
dass
wir
uns
ewig
lieben,
mein
Schatz
S'aimer
jusqu'à
la
fin
des
jours
Uns
lieben
bis
ans
Ende
unserer
Tage
Parce
que
c'est
toi
qui
Weil
du
es
bist,
der
Sait
me
dire
les
mots
sans
détours
Mir
die
Worte
ohne
Umschweife
sagen
kann
Qui
est
dans
mes
pensées
la
nuit
comme
le
jour
Der
Tag
und
Nacht
in
meinen
Gedanken
ist
Parce
que
c'est
toi
seul
Weil
du
allein
es
bist
Qui
me
donne
le
véritable
amour
Der
mir
die
wahre
Liebe
gibt
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Et
je
promets
d'être
à
toi
pour
la
vie
Und
ich
verspreche,
für
immer
dein
zu
sein
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Ooooh
la
seule
personne
qui
compte
Ooooh
die
einzige
Person,
die
zählt
Ooooh
la
seule
personne
au
monde
Ooooh
die
einzige
Person
auf
der
Welt
Parce
que
c'est
toi
qui
Weil
du
es
bist,
der
Sait
me
dire
les
mots
sans
détours
Mir
die
Worte
ohne
Umschweife
sagen
kann
Qui
est
dans
mes
pensées
la
nuit
comme
le
jour
Der
Tag
und
Nacht
in
meinen
Gedanken
ist
Parce
que
c'est
toi
seul
Weil
du
allein
es
bist
Qui
me
donne
le
véritable
amour
Der
mir
die
wahre
Liebe
gibt
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Et
je
promets
d'être
à
toi
pour
la
vie
Und
ich
verspreche,
für
immer
dein
zu
sein
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Tu
es
mon
tout
Du
bist
mein
Alles
Tu
es
ma
vie
Du
bist
mein
Leben
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist,
der
Sait
me
dire
les
mots
sans
détours
Mir
die
Worte
ohne
Umschweife
sagen
kann
Qui
est
dans
mes
pensées
la
nuit
comme
le
jour
Der
Tag
und
Nacht
in
meinen
Gedanken
ist
Parce
que
c'est
toi
seul
Weil
du
allein
es
bist
Qui
me
donne
le
véritable
amour
Der
mir
die
wahre
Liebe
gibt
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Et
je
promets
d'être
à
toi
pour
la
vie
Und
ich
verspreche,
für
immer
dein
zu
sein
Et
je
te
promets
de
jamais
Und
ich
verspreche
dir,
dich
niemals
(Jamais
t'abandonner)
(Niemals
zu
verlassen)
Parce
que
c'est
toi
Weil
du
es
bist
Et
puis
c'est
tout
Und
das
ist
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: saint-georges publishing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.