Текст и перевод песни K-Reen - solitude
Être
libre,
c′est
de
vivre
au
gré
de
ses
envies
To
be
free
is
to
live
according
to
your
desires
Être
sensible,
n'avoir
qu′un
but,
éviter
d'être
nocif
To
be
sensitive,
to
have
only
one
goal,
to
avoid
being
harmful
Et
pourtant,
et
pourtant
And
yet,
and
yet
Quelle
est
le
sens
de
la
vie,
tant
qu'on
a
pas
connu
l′amour
What
is
the
meaning
of
life,
as
long
as
we
haven't
known
love
Sentir
son
cœur
qui
se
serre
et
ce
To
feel
your
heart
tighten
and
this
Doux
goût
amer
qui
te
tient
jour
après
jour
Sweet
bitter
taste
that
holds
you
day
after
day
Y′a
pas
de
sens
dans
la
vie,
si
on
a
pas
connu
l'amour
yeah
There's
no
meaning
in
life,
if
we
haven't
known
love
yeah
Oh
oh
oh
quand
le
jour,
Oh
oh
oh
when
the
day,
Laisse
place
à
la
nuit
c′est
elle
qui
me
rejoint
Gives
way
to
the
night,
it's
she
who
joins
me
Ma
solitude,
va-t-elle
me
laisser
un
jour
My
solitude,
will
it
ever
leave
me
Je
veux
savoir
car
elle
me
nargue
I
want
to
know
because
it
taunts
me
Je
la
fuis
mais
sans
cesses
elle
revient
I
flee
it
but
it
keeps
coming
back
Ma
solitude,
oh
non,
oh
non
My
solitude,
oh
no,
oh
no
On
joue
au
chat,
au
chat
et
à
la
souris
We
play
cat
and
mouse
Parce
qu'on
a
peur
de
s′faire
mal
à
la
vie
Because
we're
afraid
of
getting
hurt
in
life
Oh
my
god,
oh
my
god
Oh
my
god,
oh
my
god
Ça
fait
oh
my
god,
oh
my
god
It's
been
oh
my
god,
oh
my
god
Pourtant
trouver
l'âme
sœur
oui
j′en
meurs
d'envie
Yet
I'm
dying
to
find
my
soulmate
Je
ne
sais
plus
comment
faire
pour
ouvrir
mon
cœur
baby
I
don't
know
how
to
open
my
heart
baby
Ça
fait
oh
my
god,
oh
my
god
It's
been
oh
my
god,
oh
my
god
Ça
fait
oh
my
god,
oh
my
god
It's
been
oh
my
god,
oh
my
god
Oh
oh
oh
quand
le
jour,
Oh
oh
oh
when
the
day,
Laisse
place
à
la
nuit
c'est
elle
qui
me
rejoint
Gives
way
to
the
night,
it's
she
who
joins
me
Ma
solitude,
va-t-elle
me
laisser
un
jour
My
solitude,
will
it
ever
leave
me
Je
veux
savoir
car
elle
me
nargue
I
want
to
know
because
it
taunts
me
Je
la
fuis
mais
sans
cesses
elle
revient
I
flee
it
but
it
keeps
coming
back
Ma
solitude,
oh
non,
oh
non
My
solitude,
oh
no,
oh
no
Avoir
les
mots,
qui
sauront
faire
tomber
les
murs
de
nos
châteaux
To
have
the
words,
that
will
know
how
to
bring
down
the
walls
of
our
castles
Mais
ou
es
tu
toi
que
j′appelle
dans
mes
rêves
But
where
are
you,
the
one
I
call
in
my
dreams
Qui
saura
trouver
ma
faille,
et
saura
rallumer
ma
flamme
Who
will
know
how
to
find
my
weakness,
and
will
know
how
to
rekindle
my
flame
Ouh,
tant
de
rêves,
tant
de
rêves,
dans
mes
rêves
Oh,
so
many
dreams,
so
many
dreams,
in
my
dreams
Ma
solitude
(la
solitude,
la
solitude,
la
solitude,
la
solitude)
My
solitude
(solitude,
solitude,
solitude,
solitude)
Ma
solitude
(la
solitude,
la
solitude,
la
solitude,
la
solitude)
My
solitude
(solitude,
solitude,
solitude,
solitude)
Quelle
est
le
sens
de
la
vie,
tant
qu′on
a
pas
connu
l'amour
What
is
the
meaning
of
life,
as
long
as
we
haven't
known
love
Il
y
a
pas
de
sens
dans
la
vie,
tant
qu′on
a
pas
connu
l'amour
There's
no
meaning
in
life,
as
long
as
we
haven't
known
love
Oh
na
na
na
nah
Oh
na
na
na
nah
Oh
oh
oh!
Quand
le
jour
Oh
oh
oh!
When
the
day
Laisse
place
à
la
nuit
c′est
elle
qui
me
rejoint
Gives
way
to
the
night,
it's
she
who
joins
me
Ma
solitude,
va-t-elle
me
laisser
un
jour
My
solitude,
will
it
ever
leave
me
Je
veux
savoir
car
elle
me
nargue
I
want
to
know
because
it
taunts
me
Je
la
fuis
mais
sans
cesses
elle
revient
I
flee
it
but
it
keeps
coming
back
Ma
solitude,
oh
non,
oh
non
My
solitude,
oh
no,
oh
no
Oh
oh
oh!
Quand
le
jour,
Oh
oh
oh!
When
the
day,
Laisse
place
à
la
nuit
c'est
elle
qui
me
rejoint
Gives
way
to
the
night,
it's
she
who
joins
me
Ma
solitude,
va-t-elle
me
laisser
un
jour
My
solitude,
will
it
ever
leave
me
Je
veux
savoir
car
elle
me
nargue
I
want
to
know
because
it
taunts
me
Je
la
fuis
mais
sans
cesses
elle
revient
I
flee
it
but
it
keeps
coming
back
Ma
solitude,
oh
non,
oh
non
My
solitude,
oh
no,
oh
no
Ma
solitude
(ma
solitude)
ma
solitude
My
solitude
(my
solitude)
my
solitude
(Ma
solitude)
ouais
ouais,
oh
ouais
(My
solitude)
yeah
yeah,
oh
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Philippe Greve, Karine Patient, Thomas Broussard, Thomas Join-lambert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.