K-Rino - Flashbackwards - перевод текста песни на немецкий

Flashbackwards - K-Rinoперевод на немецкий




Flashbackwards
Rückwärtsblitze
Flashbackwards
Rückwärtsblitze
What if we could?
Was wäre, wenn wir könnten?
What if we could on our own?
Was wäre, wenn wir es alleine könnten?
And what if we didn't have a choice?
Und was wäre, wenn wir keine Wahl hätten?
A picture captures a moment
Ein Bild fängt einen Moment ein
The song speaks to the soul
Das Lied spricht zur Seele
A prayer strengthens the spirit
Ein Gebet stärkt den Geist
The world seeks to control
Die Welt versucht zu kontrollieren
The mind triggers an action
Der Verstand löst eine Handlung aus
Your life's part of the whole
Dein Leben ist Teil des Ganzen
The eyes can tell a story that the mouth has never told
Die Augen können eine Geschichte erzählen, die der Mund nie erzählt hat
Here I stand, a full grown man
Hier stehe ich, ein erwachsener Mann,
Assessing my future plans from the point where I am
Ich beurteile meine Zukunftspläne von dem Punkt aus, an dem ich bin
My memory opens up and then it starts to expand
Meine Erinnerung öffnet sich und beginnt sich auszudehnen
And aspects of life began to be reran
Und Aspekte des Lebens begannen, wiederholt zu werden
Normally I'm moving fast, no thoughts that'll past keep
Normalerweise bewege ich mich schnell, keine Gedanken, die in der Vergangenheit verweilen
Now things from childhood are more vivid than last week
Jetzt sind Dinge aus der Kindheit lebendiger als letzte Woche
Recollections from my foreign immediately past creep
Erinnerungen aus meiner unmittelbaren Vergangenheit schleichen sich ein
Feelin partially sedated or should I say half sleep?
Ich fühle mich teilweise sediert oder sollte ich sagen, halb im Schlaf?
Had to sit down and think, what's happenin in my mind?
Musste mich hinsetzen und nachdenken, was in meinem Kopf vorgeht?
How come my brain is now just recapturin the times
Wie kommt es, dass mein Gehirn jetzt nur noch die Zeiten wiedererlangt?
I can see my whole history in flashes of my prime
Ich kann meine ganze Geschichte in Blitzen meiner Blütezeit sehen
Clear visions of my existence are graphically defined
Klare Visionen meiner Existenz sind grafisch definiert
Nothing blurry or cloudy, they definitively come
Nichts ist verschwommen oder trüb, sie kommen definitiv
Instead of tapering off they continually run
Anstatt sich zu verjüngen, laufen sie kontinuierlich weiter
Across my timeline diametrically directed
Über meine Zeitachse diametral ausgerichtet
Manifesting quicker than my aptitude to process it
Manifestieren sich schneller als meine Fähigkeit, sie zu verarbeiten
A picture captures a moment
Ein Bild fängt einen Moment ein
The song speaks to the soul
Das Lied spricht zur Seele
A prayer strengthens the spirit
Ein Gebet stärkt den Geist
The world seeks to control
Die Welt versucht zu kontrollieren
The mind triggers an action
Der Verstand löst eine Handlung aus
Your life's part of the whole
Dein Leben ist Teil des Ganzen
The eyes can tell a story that the mouth has never told
Die Augen können eine Geschichte erzählen, die der Mund nie erzählt hat
I can feel myself goin back (Goin back)
Ich kann fühlen, wie ich zurückgehe (Zurückgehe)
I can feel myself goin back (Goin back)
Ich kann fühlen, wie ich zurückgehe (Zurückgehe)
I seen it all and done it all without knowin that
Ich habe alles gesehen und alles getan, ohne zu wissen, dass
When the trouble winds blow at me I'm blowin back
Wenn die Schwierigkeitswinde mich anwehen, blase ich zurück
How can all these thoughts navigate this fast indeed
Wie können all diese Gedanken so schnell navigieren?
24 billion miles per second is the average speed
24 Milliarden Meilen pro Sekunde ist die Durchschnittsgeschwindigkeit
I'm still alive, I ain't dyin, don't confuse the game
Ich lebe noch, ich sterbe nicht, verwechsle das Spiel nicht
Life ain't flashin before my eyes, it's travelin through my brain
Das Leben blitzt nicht vor meinen Augen auf, es wandert durch mein Gehirn
Buildin up my character to face a better foe
Meinen Charakter aufbauen, um einem besseren Feind zu begegnen
Preparing me for somethin bigger than I'd ever know
Mich auf etwas Größeres vorbereiten, als ich je wissen würde
Some of my points of stress have not been honestly addressed
Einige meiner Stresspunkte wurden nicht ehrlich angesprochen
Can't be my best with dark moments subconsciously suppressed
Kann nicht mein Bestes geben, wenn dunkle Momente unbewusst unterdrückt werden
A total sum of me is what I made it become
Eine Gesamtsumme von mir ist das, was ich daraus gemacht habe
All categories of life inside a day that it's won (All of em)
Alle Kategorien des Lebens innerhalb eines Tages, den es gewonnen hat (Alle von ihnen)
You have to make your life, do it, not do what it makes you
Du musst dein Leben gestalten, es tun, nicht tun, was es dich machen lässt
You have to take the world over before it overtakes you
Du musst die Welt übernehmen, bevor sie dich übermannt
A picture captures a moment
Ein Bild fängt einen Moment ein
The song speaks to the soul
Das Lied spricht zur Seele
A prayer strengthens the spirit
Ein Gebet stärkt den Geist
The world seeks to control
Die Welt versucht zu kontrollieren
The mind triggers an action
Der Verstand löst eine Handlung aus
Your life's part of the whole
Dein Leben ist Teil des Ganzen
The eyes can tell a story that the mouth has never told
Die Augen können eine Geschichte erzählen, die der Mund nie erzählt hat
The cause, will soon materialize shortly
Die Ursache wird sich bald materialisieren
A couple of hours of thought took 5 years off me
Ein paar Stunden des Nachdenkens haben mir 5 Jahre genommen
Lights strikes in my eyes, I'm instantly energized
Lichtblitze in meinen Augen, ich bin sofort voller Energie
Within a matter of minutes I looked and I'm 25
Innerhalb weniger Minuten schaute ich und bin 25
I smile when I arrive, celebrated all the way there
Ich lächle, als ich ankomme, feierte den ganzen Weg dorthin
When I reached 22, I was wishin I could stay there
Als ich 22 erreichte, wünschte ich, ich könnte dort bleiben
But I kept goin backwards, lookin younger in the mirror
Aber ich ging weiter rückwärts, sah jünger aus im Spiegel
Everystage that I entered played music from the era
Jede Stufe, die ich betrat, spielte Musik aus der Ära
It was beautiful as ever, I was youthful, I was clever
Es war wunderschön wie immer, ich war jugendlich, ich war klug
Didn't want to move from it cause I knew that it was better
Wollte mich nicht davon wegbewegen, weil ich wusste, dass es besser war
I slipped to my teen years, now whether spoken or not
Ich rutschte in meine Teenagerjahre, ob ausgesprochen oder nicht
I feel that I'm goin too far back, hopin it stops
Ich fühle, dass ich zu weit zurückgehe, und hoffe, dass es aufhört
Middle school, elementary school, no longer older
Mittelschule, Grundschule, nicht mehr älter
Now I can't talk, I can't even walk, I'm in a stroller
Jetzt kann ich nicht sprechen, ich kann nicht einmal laufen, ich bin in einem Kinderwagen
Then back to the day of birth, somehow I remember though
Dann zurück zum Tag der Geburt, irgendwie erinnere ich mich aber
Back into the belly, changin from fetus to embryo
Zurück in den Bauch, wechselnd vom Fötus zum Embryo
Then a sperm cell exitin the egg and reverse
Dann verlässt eine Samenzelle die Eizelle und umgekehrt
Then out of the memory of both parents I disperse
Dann löse ich mich aus der Erinnerung beider Eltern auf
Then I heard a voice say how ungrateful that I had been
Dann hörte ich eine Stimme sagen, wie undankbar ich gewesen sei
And said "When you appreciate life I'll send you back again"
Und sagte: "Wenn du das Leben schätzt, schicke ich dich wieder zurück"
A picture captures a moment
Ein Bild fängt einen Moment ein
The song speaks to the soul
Das Lied spricht zur Seele
A prayer strengthens the spirit
Ein Gebet stärkt den Geist
The world seeks to control
Die Welt versucht zu kontrollieren
The mind triggers an action
Der Verstand löst eine Handlung aus
Your life's part of the whole
Dein Leben ist Teil des Ganzen
The eyes can tell a story that the mouth has never told
Die Augen können eine Geschichte erzählen, die der Mund nie erzählt hat






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.