Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
gonna
call
this
one
Head
Punches
Wir
nennen
diesen
hier
Kopftreffer
But
I
guess
at
the
end
of
the
day
it
could
pass
for
a
Flow
Session
Aber
ich
schätze,
am
Ende
des
Tages
könnte
er
auch
als
Flow-Session
durchgehen
I
turbo
boost
words
that
shoot,
ripping
your
shirt
loose
Ich
turbobooste
Worte,
die
schießen,
dir
das
Hemd
vom
Leib
reißen
Your
baby
mama's
bare
feet
look
like
work
boots
Die
nackten
Füße
deiner
Baby-Mama
sehen
aus
wie
Arbeitsstiefel
The
fire
throat,
not
a
guy
that
you
should
try
and
coach
Die
Feuerkehle,
kein
Typ,
den
du
versuchen
solltest
zu
coachen
My
quotes
are
more
terrifying
than
a
flying
roach
Meine
Zitate
sind
erschreckender
als
eine
fliegende
Kakerlake
One
punch
gave
that
head
about
fifty
knots
Ein
Schlag
verpasste
diesem
Kopf
etwa
fünfzig
Beulen
My
shine
is
hard
to
block
like
Nowitzki's
shot
Mein
Glanz
ist
schwer
zu
blocken
wie
Nowitzkis
Wurf
If
you
was
smart,
you'd
get
out
this
place
Wenn
du
schlau
wärst,
würdest
du
von
hier
verschwinden
Cause
it's
about
to
get
ugly
like
Donatella
Versace's
face
Denn
es
wird
gleich
hässlich
wie
Donatella
Versaces
Gesicht
They
say
that
you
one
of
the
hardest
but
I
beg
to
differ
Man
sagt,
du
seist
eine
der
Härtesten,
aber
da
bin
ich
anderer
Meinung
I
ain't
impressed,
you
more
trifling
than
a
pregnant
stripper
Ich
bin
nicht
beeindruckt,
du
bist
wertloser
als
eine
schwangere
Stripperin
If
K-Rino
respond
to
garbage,
I'll
mow
your
lawn
Wenn
K-Rino
auf
Müll
antwortet,
mähe
ich
deinen
Rasen
You
so
boring
you
could
make
a
dude
in
a
coma
yawn
Du
bist
so
langweilig,
du
könntest
einen
Kerl
im
Koma
zum
Gähnen
bringen
It's
been
a
while
since
I
let
my
pen,
break
a
folder
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
meinen
Stift
eine
Mappe
zerlegen
ließ
But
like
a
dude
who
lost
a
hundred
pounds,
the
wait
is
over
Aber
wie
bei
einem
Kerl,
der
hundert
Pfund
abgenommen
hat,
ist
das
Warten
vorbei
You're
still
young
but
you're
flow
older
than
Abe
Vigoda
Du
bist
noch
jung,
aber
dein
Flow
ist
älter
als
Abe
Vigoda
Smack
you
dead
in
the
face
with
a
case
of
soda
Schlag
dir
mitten
ins
Gesicht
mit
einer
Kiste
Soda
Man,
it's
ridiculous
to
ask
you
to
come
and
rap
Mann,
es
ist
lächerlich,
dich
zu
bitten
zu
rappen
It's
like
the
ventriloquist
sitting
on
the
dummies
lap
Das
ist,
als
säße
der
Bauchredner
auf
dem
Schoß
der
Puppe
Your
skill
will
never
come
close
to
this
Dein
Können
wird
niemals
hieran
herankommen
Plus
my
catalogue's
longer
than
a
section
8 grocery
list
Außerdem
ist
mein
Katalog
länger
als
eine
Section-8-Einkaufsliste
I'ma
tryna
teach
you
the
game,
hoping
that
you
learn
Ich
versuche,
dir
das
Spiel
beizubringen,
in
der
Hoffnung,
dass
du
lernst
You
want
my
crown,
let's
go
a
round
like
two
u-turns
Du
willst
meine
Krone,
lass
uns
eine
Runde
drehen
wie
zwei
U-Turns
You're
feet
ain't
clean
enough
to
run
on
my
turf
Deine
Füße
sind
nicht
sauber
genug,
um
auf
meinem
Rasen
zu
laufen
You're
house
so
filthy
you
could
sweep
the
rug
up
under
the
dirt
Dein
Haus
ist
so
dreckig,
du
könntest
den
Teppich
unter
den
Schmutz
kehren
It's
time
to
mash
so
I'm
attacking
your
pad,
bro
Es
ist
Zeit
loszulegen,
also
greife
ich
deine
Bude
an
My
line's
so
over
your
head
like
a
bad
throw
Meine
Zeile
geht
so
über
deinen
Kopf
wie
ein
schlechter
Wurf
You
wanna
match,
we
can
each
drop
30
racks
Du
willst
ein
Match,
wir
können
beide
30
Riesen
hinlegen
And
I'ma
take
you
to
the
cleaners
like
some
dirty
slacks
Und
ich
werde
dich
ausnehmen
wie
eine
dreckige
Hose
I'm
despised
by
these
dishonourable
guys
Ich
werde
von
diesen
ehrlosen
Kerlen
verachtet
Plus
I'm
dangerous
like
raggedy-assed
carnival
rides
Außerdem
bin
ich
gefährlich
wie
heruntergekommene
Jahrmarktsfahrgeschäfte
Everywhere
I
go,
people
wanna
walk
with
me
and
trail
a
pro
Überall
wo
ich
hingehe,
wollen
Leute
mit
mir
gehen
und
einem
Profi
folgen
But
you're
respect
is
so
low
that
your
yes-man
even
tell
you
no
Aber
dein
Respekt
ist
so
gering,
dass
selbst
dein
Ja-Sager
dir
Nein
sagt
I'll
catch
you,
it
don't
matter
where
the
Hell
you
go
Ich
erwische
dich,
egal
wohin
zum
Teufel
du
gehst
It's
funny
cause
these
clowns
is
watered
down
and
still
fail
to
grow
Es
ist
lustig,
denn
diese
Clowns
sind
verwässert
und
schaffen
es
trotzdem
nicht
zu
wachsen
See
last
year
you
was
rocking
the
masses
Sieh
mal,
letztes
Jahr
hast
du
die
Massen
gerockt
Now
you
in
HGB
parking
lot
rounding
up
baskets
Jetzt
bist
du
auf
dem
HGB-Parkplatz
und
sammelst
Einkaufswagen
ein
Meanwhile
I'm
lighting
flames,
your
talent
ain't
quite
the
same
Währenddessen
zünde
ich
Flammen
an,
dein
Talent
ist
nicht
mehr
dasselbe
Your
rap
skills
fell
off
worse
than
Tiger's
game
Deine
Rap-Skills
sind
stärker
abgefallen
als
Tigers
Spiel
Remain
cool
as
I
run
a
sharp
pain
through
ya
Bleib
cool,
während
ich
dir
einen
stechenden
Schmerz
zufüge
I
got
so
much
game
I'll
sell
your
own
brain
to
ya
Ich
habe
so
viel
drauf,
ich
verkaufe
dir
dein
eigenes
Gehirn
I
ain't
forgot
what
you
said,
you
gon'
pay
for
your
hatred
Ich
habe
nicht
vergessen,
was
du
gesagt
hast,
du
wirst
für
deinen
Hass
bezahlen
I'll
take
the
air
out
of
your
chest
like
I
play
for
the
Patriots
Ich
nehme
dir
die
Luft
aus
der
Brust,
als
ob
ich
für
die
Patriots
spiele
I
turn
the
heat
high
as
it
go,
somewhere
to
burn
worse
Ich
drehe
die
Hitze
so
hoch
es
geht,
irgendwo,
wo
es
schlimmer
brennt
And
put
and
L
on
you
on
you
every
day
like
Lavern
shirts
Und
verpasse
dir
jeden
Tag
ein
L
wie
Lavern-Shirts
I
say
a
lot
about
myself
but
I
can't
say
enough
Ich
sage
viel
über
mich
selbst,
aber
ich
kann
nicht
genug
sagen
Cause
I'm
so
real
they
give
me
change
before
I
pay
for
stuff
Weil
ich
so
echt
bin,
geben
sie
mir
Wechselgeld,
bevor
ich
für
Sachen
bezahle
You
on
the
internet,
fronting
and
dissing
like
Man
Du
bist
im
Internet,
protzt
und
disst
wie
verrückt
But
you
just
faking,
that
ain't
you,
you
catch
fictional
fans
Aber
du
täuschst
nur
vor,
das
bist
nicht
du,
du
gewinnst
fiktive
Fans
When
I'm
really
fiending
I
open
up
a
stranger's
chest
Wenn
ich
wirklich
gierig
bin,
öffne
ich
die
Brust
eines
Fremden
I'll
catch
an
airplane
from
South
Park
to
Bangladesh
Ich
nehme
ein
Flugzeug
von
South
Park
nach
Bangladesch
I
pop
domes
for
running
your
mouth,
homes
Ich
lass
Köpfe
platzen,
weil
du
dein
Maul
aufreißt
And
your
son
keep
asking
your
wife
how
come
you
got
a
blouse
on
Und
dein
Sohn
fragt
dich
ständig,
warum
du
eine
Bluse
trägst
I'm
hanging
every
mic
holder,
23
and
older
Ich
hänge
jeden
Mikrofonhalter,
23
und
älter
I
can't
get
high
cause
I'm
addicted
to
being
sober
Ich
kann
nicht
high
werden,
weil
ich
süchtig
danach
bin,
nüchtern
zu
sein
Doing
shows
with
K-Rino,
you
need
rougher
flows
Um
Shows
mit
K-Rino
zu
machen,
brauchst
du
härtere
Flows
Cause
I'ma
shut
the
building
down
like
it
ain't
up
to
code
Weil
ich
den
Laden
dichtmache,
als
ob
er
nicht
den
Vorschriften
entspricht
I
stay
snapping
cause
I
know
that
keeps
my
fans
happy
Ich
raste
weiter
aus,
weil
ich
weiß,
dass
das
meine
Fans
glücklich
macht
I'll
sell
African
medallions
at
a
Klan
rally
Ich
verkaufe
afrikanische
Medaillons
bei
einer
Klan-Kundgebung
All
I
see
is
a
bunch
of
wannabe
hot
coons
Alles,
was
ich
sehe,
ist
ein
Haufen
Möchtegern-heiße
Coons
Bouncing
on
the
stage
in
Peter
Pan
costumes
Die
in
Peter-Pan-Kostümen
über
die
Bühne
hüpfen
I
got
a
pack
of
mics
for
rappers
who
ain't
acting
right
Ich
habe
ein
Pack
Mikrofone
für
Rapper,
die
sich
nicht
richtig
benehmen
And
after
I
beat
you
to
death
I
might
just
beat
you
back
to
life
Und
nachdem
ich
dich
totgeprügelt
habe,
prügle
ich
dich
vielleicht
wieder
ins
Leben
zurück
I
never
lose
my
motivation
out
on
these
streets
Ich
verliere
niemals
meine
Motivation
hier
auf
den
Straßen
I'm
still
hungry
like
10
obese
people
splitting
a
three-piece
Ich
bin
immer
noch
hungrig
wie
10
fettleibige
Leute,
die
sich
ein
Drei-Teile-Menü
teilen
After
I
spit
this,
I'll
have
to
murder
the
eyewitness
Nachdem
ich
das
gespuckt
habe,
muss
ich
den
Augenzeugen
ermorden
Some
of
the
things
I
did
ain't
even
none
of
my
business
Manche
Dinge,
die
ich
getan
habe,
gehen
nicht
mal
mich
etwas
an
I'm
in
the
rafters
with
hundred,
fifty
and
twenty
stackers
Ich
bin
im
Gebälk
mit
Hunderter-,
Fünfziger-
und
Zwanziger-Bündeln
I
don't
take
shit
from
no
one
like
a
friendly
jacker
Ich
lasse
mir
von
niemandem
Scheiße
gefallen
wie
ein
freundlicher
Räuber
Your
punk
card
I'll
pull
yours
like
a
rip
chord
Deine
Schwächlings-Karte
ziehe
ich
wie
eine
Reißleine
While
you
roaching,
I'm
holding
paper
like
a
clipboard
Während
du
auf
Abfall
aus
bist,
halte
ich
Papier
wie
ein
Klemmbrett
You
know
I
go
hard
in
the
paint
till
the
track
dies
Du
weißt,
ich
gehe
hart
zur
Sache,
bis
der
Track
stirbt
So
now
you
fronting
like
you
got
help
on
the
back
side
Also
tust
du
jetzt
so,
als
hättest
du
Hilfe
von
hinten
You
run
up
on
me
then
it's
slumber
time
Wenn
du
auf
mich
zukommst,
ist
Schlafenszeit
You
could
never
come
behind
K-Rino
like
8 to
the
number
9
Du
könntest
niemals
nach
K-Rino
kommen,
wie
die
8 nach
der
Zahl
9
Like
8 to
the
number
9,
yeah
Wie
die
8 nach
der
Zahl
9,
yeah
Sniper,
Lil
C,
K-Rino
Sniper,
Lil
C,
K-Rino
We
Makin'
Enemies
everywhere
we
go
Wir
machen
uns
Feinde,
wohin
wir
auch
gehen
I
ran
out
of
flow
Mir
ist
der
Flow
ausgegangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.