Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
if
I
gotta
lie
to
kick
it
Siehst
du,
wenn
ich
lügen
muss,
um
abzuhängen,
I'd
just
rather
not
kick
it,
man
dann
hänge
ich
lieber
nicht
ab,
Mann.
Take
me
for
who
I
am
Nimm
mich
so,
wie
ich
bin.
In
the
words
of
Dolemite
In
den
Worten
von
Dolemite:
"If
you
don't,
confidentially
I
don't
give
a
damn"
"Wenn
nicht,
dann
ist
es
mir
ehrlich
gesagt
scheißegal."
See,
everybody
think
they
gotta
try
to
portray
an
image
Siehst
du,
jeder
denkt,
er
müsse
versuchen,
ein
Image
darzustellen,
But
this
how
it
really
go
aber
so
läuft
es
wirklich.
Watch
your
boy,
here
I
come
rolling
down
the
avenue
Schau
deinen
Jungen
an,
hier
komme
ich
die
Straße
entlanggerollt,
Not
in
a
Bentley
or
a
Phantom,
just
a
Malibu
nicht
in
einem
Bentley
oder
einem
Phantom,
nur
in
einem
Malibu.
Sorry
if
you
met
me
and
you
thought
I
have
a
slab
or
two
Tut
mir
leid,
wenn
du
mich
getroffen
hast
und
dachtest,
ich
hätte
ein
oder
zwei
dicke
Autos.
I'm
living
in
the
hood,
I
got
one
crib
and
that'll
do
Ich
lebe
in
der
Hood,
ich
habe
eine
Bude
und
das
reicht.
Grinding
every
day
but
I
ain't
sitting
on
seven
figures
Ich
schufte
jeden
Tag,
aber
ich
sitze
nicht
auf
siebenstelligen
Beträgen.
I'm
not
a
gangster
murderer
who
shot
up
twenty
niggas
Ich
bin
kein
Gangster-Mörder,
der
zwanzig
Niggas
erschossen
hat.
I
don't
lie
about
my
lifestyle,
I
do
me
and
I
get
love
Ich
lüge
nicht
über
meinen
Lebensstil,
ich
mache
mein
Ding
und
bekomme
Liebe.
And
I
never
made
it
rain
20
G's
inside
a
strip
club
Und
ich
habe
nie
20
Riesen
in
einem
Stripclub
regnen
lassen.
No
diamonds
on
my
fingers
or
my
neck
'cause
I
don't
sport
'em
Keine
Diamanten
an
meinen
Fingern
oder
meinem
Hals,
weil
ich
sie
nicht
trage.
1)
Because
it
ain't
my
style
and
2)
I
can't
afford
'em
1)
Weil
es
nicht
mein
Stil
ist
und
2)
ich
kann
sie
mir
nicht
leisten.
If
you
can,
do
your
thing
boy,
go
hard
up
in
the
paint
Wenn
du
kannst,
mach
dein
Ding,
Junge,
gib
alles.
I
don't
knock
you
if
that's
you,
but
I
do
knock
you
if
it
ain't
Ich
verurteile
dich
nicht,
wenn
du
das
bist,
aber
ich
verurteile
dich,
wenn
du
es
nicht
bist.
Yeah
I'm
still
making
records,
travelling,
knocking
these
shows
off
Ja,
ich
mache
immer
noch
Platten,
reise
und
rocke
diese
Shows,
And
backstage
ain't
no
groupies
dare
ripping
my
clothes
off
und
Backstage
reißen
mir
keine
Groupies
die
Kleider
vom
Leib.
I'm
not
a
powderhead,
bragging
'bout
sniffing
my
nose
off
Ich
bin
kein
Drogenkopf,
der
damit
prahlt,
sich
die
Nase
wegzuziehen.
And
I
wasn't
sipping
drink,
I
was
just
sleeping
so
I
dozed
off
Und
ich
habe
keinen
Drink
geschlürft,
ich
habe
nur
geschlafen,
also
bin
ich
eingenickt.
I'm
not
balling
out
of
control,
I
never
made
it
rain
Ich
bin
nicht
völlig
außer
Kontrolle,
ich
habe
es
nie
regnen
lassen.
My
Twitter's
not
blowing
up,
I'm
still
on
the
chain
Mein
Twitter
explodiert
nicht,
ich
bin
immer
noch
am
Start.
I
just
laugh
when
these
rappers
be
lying
'bout
what
they
got
Ich
lache
nur,
wenn
diese
Rapper
lügen,
was
sie
haben.
'Cause
everything
these
suckers
Denn
alles,
was
diese
Spinner
Claim
they
are
I
promise
you
they're
not
behaupten
zu
sein,
verspreche
ich
dir,
sind
sie
nicht.
The
spots
that
I
be
going
to
ain't
got
no
red
carpet
Die
Orte,
an
die
ich
gehe,
haben
keinen
roten
Teppich.
My
car's
right
next
to
yours,
the
valet
didn't
park
it
Mein
Auto
steht
direkt
neben
deinem,
der
Parkservice
hat
es
nicht
geparkt.
My
wardrobe
is
simple,
no
one
cares
how
much
it
costed
Meine
Garderobe
ist
einfach,
niemanden
interessiert,
wie
viel
sie
gekostet
hat.
This
shirt
was
$9.99
at
King's
flea
market
Dieses
Shirt
hat
9,99
Dollar
auf
dem
Flohmarkt
gekostet.
I'm
not
in
VIP
I'm
in
the
main
club
with
ya
Ich
bin
nicht
im
VIP-Bereich,
ich
bin
mit
dir
im
Hauptclub.
And
when
I
left,
no
paparazzi
was
taking
pictures
Und
als
ich
ging,
haben
keine
Paparazzi
Fotos
gemacht.
I'm
not
a
mob
boss,
a
kingpin
moving
weight
Ich
bin
kein
Mafiaboss,
kein
Kingpin,
der
Kilos
bewegt.
And
I
ain't
never
ran
a
car
load
of
bricks
across
the
state
Und
ich
habe
nie
eine
Wagenladung
Drogen
durch
den
Staat
gefahren.
I
just
walked
in,
pulled
out
a
wad
of
money
and
it
was
on
Ich
bin
einfach
reingegangen,
habe
einen
Haufen
Geld
rausgeholt
und
los
ging's.
"What
you
do?"
Paid
my
cable
license,
phone
and
went
back
home
"Was
machst
du?"
Habe
meine
Kabel-,
Telefon-
und
Stromrechnung
bezahlt
und
bin
nach
Hause
gegangen.
Yeah
I
might
fly
to
a
show,
hit
the
stage
and
rock
the
livest
set
Ja,
ich
fliege
vielleicht
zu
einer
Show,
gehe
auf
die
Bühne
und
rocke
das
fetteste
Set.
But
coach
seats,
no
first
class,
no
private
jet
Aber
Economy-Sitze,
keine
First
Class,
kein
Privatjet.
No
worldwide
street
team,
like
some
of
these
liars
Kein
weltweites
Street-Team,
wie
einige
dieser
Lügner.
I
paid
a
crackhead
$10
to
pass
out
my
flyers
Ich
habe
einem
Junkie
10
Dollar
bezahlt,
damit
er
meine
Flyer
verteilt.
My
single
ain't
on
fire,
I
barely
got
a
buzz
Meine
Single
ist
nicht
der
Renner,
ich
habe
kaum
Aufmerksamkeit.
No
millions
in
the
bank,
but
on
that
note
I
wish
it
was
Keine
Millionen
auf
der
Bank,
aber
ich
wünschte,
es
wäre
so.
I'm
not
balling
out
of
control,
I
never
made
it
rain
Ich
bin
nicht
völlig
außer
Kontrolle,
ich
habe
es
nie
regnen
lassen.
My
Twitter's
not
blowing
up,
I'm
still
on
the
chain
Mein
Twitter
explodiert
nicht,
ich
bin
immer
noch
am
Start.
I
just
laugh
when
these
rappers
be
lying
'bout
what
they
got
Ich
lache
nur,
wenn
diese
Rapper
lügen,
was
sie
haben.
'Cause
everything
these
suckers
Denn
alles,
was
diese
Spinner
Claim
they
are
I
promise
you
they're
not
behaupten
zu
sein,
verspreche
ich
dir,
sind
sie
nicht.
Ain't
no
lake
behind
my
house
where
we
swim
and
go
fishing
Hinter
meinem
Haus
ist
kein
See,
wo
wir
schwimmen
und
angeln
gehen.
I
don't
live
in
the
mansion
with
four
or
five
kitchens
Ich
wohne
nicht
in
einer
Villa
mit
vier
oder
fünf
Küchen.
The
women
don't
scream
when
they
see
me
like
Justin
Bieber
Die
Frauen
schreien
nicht,
wenn
sie
mich
sehen,
wie
bei
Justin
Bieber.
And
I
never
dated
a
star
or
supermodel
either
Und
ich
hatte
auch
nie
ein
Date
mit
einem
Star
oder
Supermodel.
I
don't
do
drivebys
and
I'm
not
sowing
the
game
up
Ich
mache
keine
Drive-Bys
und
ich
bin
nicht
der
Größte
im
Game.
I
never
made
a
sex
tape
to
try
to
blow
my
name
up
Ich
habe
nie
ein
Sextape
gemacht,
um
meinen
Namen
bekannt
zu
machen.
The
flash
and
that
industry
hype,
I'm
not
pursuing
that
Den
Blitzlichtgewitter
und
den
Industrie-Hype,
das
verfolge
ich
nicht.
And
wrecking
all
them
rappers.
hold
up,
wait...
I
do
be
doing
that
Und
all
diese
Rapper
fertigmachen...
Moment
mal...
das
mache
ich
tatsächlich.
Why
you
bragging
on
the
image
that
you
never
could
prove?
Warum
prahlst
du
mit
einem
Image,
das
du
nie
beweisen
könntest?
I
ain't
fronting
like
these
fools,
I'm
just
a
regular
dude
Ich
gebe
mich
nicht
wie
diese
Narren
aus,
ich
bin
nur
ein
normaler
Typ.
Ain't
no
entourage
around
me
fronting
and
acting
hard
Um
mich
herum
ist
keine
Entourage,
die
sich
aufspielt
und
hart
tut.
When
I
show
up
at
the
door
it's
just
me
and
the
good
Lord
Wenn
ich
vor
der
Tür
stehe,
sind
es
nur
ich
und
der
liebe
Gott.
No
million
dollar
video
shoot,
no
glitz,
no
glamour
Kein
Millionen-Dollar-Videodreh,
kein
Glanz,
kein
Glamour.
My
partner
did
it
free
with
a
handheld
HD
camera
Mein
Partner
hat
es
kostenlos
mit
einer
Handheld-HD-Kamera
gemacht.
And
I
never
won
a
Grammy
and
my
album
went
wood
Und
ich
habe
nie
einen
Grammy
gewonnen
und
mein
Album
ist
aus
Holz.
But
I
got
a
ghetto
plaque
for
showing
love
to
every
hood
Aber
ich
habe
eine
Ghetto-Plakette
dafür,
dass
ich
jeder
Hood
Liebe
gezeigt
habe.
I'm
not
balling
out
of
control,
I
never
made
it
rain
Ich
bin
nicht
völlig
außer
Kontrolle,
ich
habe
es
nie
regnen
lassen.
My
Twitter's
not
blowing
up,
I'm
still
on
the
chain
Mein
Twitter
explodiert
nicht,
ich
bin
immer
noch
am
Start.
I
just
laugh
when
these
rappers
be
lying
'bout
what
they
got
Ich
lache
nur,
wenn
diese
Rapper
lügen,
was
sie
haben.
'Cause
everything
these
suckers
Denn
alles,
was
diese
Spinner
Claim
they
are
I
promise
you
they're
not
behaupten
zu
sein,
verspreche
ich
dir,
sind
sie
nicht.
I
can't
believe
y'all
be
believing
these
dudes,
man
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ihr
diesen
Typen
glaubt,
Mann.
I
been
seeing
these
cats
rap
about
Maybach's
Ich
habe
diese
Typen
rappen
hören
über
Maybachs
And
then
roll
up
in
a
Toyota
Corolla
und
dann
in
einem
Toyota
Corolla
vorfahren.
Fool
your
favourite
rapper
work
at
Taco
Cabana
or
somewhere,
man
Täusche
dich
nicht,
dein
Lieblingsrapper
arbeitet
bei
Taco
Cabana
oder
so,
Mann.
Keep
it
real,
just
be
who
you
are,
man
Bleib
echt,
sei
einfach,
wer
du
bist,
Mann.
Get
it
the
right
way
Mach
es
auf
die
richtige
Art.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.