Текст и перевод песни K-Rino - If I Had
If
I
had
a
son
Если
бы
у
меня
был
сын
...
Here
is
what
I
will
teach
him
Вот
чему
я
научу
его.
Respect
everybody
that
you
meet,
gotta
treat
everybody
different.
Уважай
всех,
кого
встречаешь,
относись
ко
всем
по-разному.
Don't
be
a
coward,
be
a
man
with
patience
and
understanding.
Не
будь
трусом,
будь
терпеливым
и
понимающим.
I
will
be
there
in
your
time
of
need,
I
will
never
leave
or
abandon.
Я
буду
рядом
в
трудную
минуту,
я
никогда
не
уйду
и
не
брошу
тебя.
Protect
you
from
the
rough
cruel
world,
never
let
the
world
crush
you.
Защити
себя
от
грубого
жестокого
мира,
никогда
не
позволяй
миру
сокрушить
тебя.
Encourage
you
that
you
can
do
anything
that
you
put
your
mind
up
to.
Я
убеждаю
вас
в
том,
что
вы
можете
делать
все,
что
захотите.
I
will
be
the
type
of
parent
that
will
let
you
know
you
are
priceless.
Я
буду
тем
родителем,
который
даст
тебе
понять,
что
ты
бесценна.
I
will
be
the
one
to
stay
up
through
the
Я
буду
тем,
кто
останется
на
ногах
в
течение
всего
...
Night
and
even
learn
how
to
change
diapers.
Ночь
и
даже
научиться
менять
подгузники.
And
later
on
when
you
are
older
И
позже,
когда
ты
станешь
старше.
I
will
teach
you
about
hard
work.
Я
научу
тебя
тяжелой
работе.
To
never
disrespect
a
woman
ever
and
to
always
put
God
first.
Никогда
не
проявлять
неуважения
к
женщине
и
всегда
ставить
Бога
на
первое
место.
I
will
try
to
make
him
the
smartest.
Я
постараюсь
сделать
его
самым
умным.
To
be
strong
yet
cautious.
Быть
сильным
и
в
то
же
время
осторожным.
I
will
teach
him
about
the
dirty
street
Я
расскажу
ему
о
грязной
улице.
And
how
the
world
see's
him
as
a
target.
И
то,
как
мир
видит
в
нем
мишень.
If
he
wanted
something
and
he
earned
it.
Если
он
чего-то
хотел
и
заслужил
это.
I
would
get
it
if
I
could
afford
it.
Я
бы
купил
ее,
если
бы
мог
себе
это
позволить.
Anything
that
he
participated
in,
Во
всем,
в
чем
бы
он
ни
участвовал,
I
will
be
there
for
him
to
support
him.
Я
буду
рядом,
чтобы
поддержать
его.
At
time
I
might
be
hard
on
him,
Иногда
я
могу
быть
строга
к
нему.
Let
him
know
how
to
leave
and
plan
good.
Пусть
знает,
как
уйти,
и
все
спланирует.
Give
him
discipline
and
knowledge
in
Дайте
ему
дисциплину
и
знания.
Advance
if
I
navigate
it
with
his
manhood.
Вперед,
если
я
управляюсь
с
его
мужественностью.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
I
will
raise
him
to
be
strong,
Я
воспитаю
его
сильным.
To
be
wise
and
to
be
smart
and
not
fall
Быть
мудрым,
быть
умным
и
не
падать.
In
the
trap
set
by
world
gone
out
of
order.
В
ловушке,
расставленной
миром,
вышедшим
из
строя.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
I'd
teach
him
responsibilities
and
I'd
still
let
them
have
fun.
Я
бы
научила
его
ответственности
и
позволила
бы
им
развлекаться.
I'd
give
them
both
a
good
name,
they
will
never
have
to
be
ashamed.
Я
бы
дал
им
обоим
хорошее
имя,
им
никогда
не
придется
стыдиться.
So
when
they
have
their
own
children,
one
day
they'll
so
the
same
Поэтому,
когда
у
них
появятся
собственные
дети,
однажды
они
станут
такими
же.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
Everyday
I'd
be
nevous.
Каждый
день
я
был
бы
невусом.
Scared
to
let
her
out
my
sight
knowing
how
treacherous
this
world
is.
Я
боюсь
выпустить
ее
из
виду,
зная,
как
коварен
этот
мир.
It
will
be
hard
not
to
spoil
her.
Будет
трудно
не
испортить
ее.
And
treat
her
like
a
little
princess.
И
обращайся
с
ней,
как
с
маленькой
принцессой.
To
see
her
everyday
will
be
a
constant
reminder
that
we
been
blessed.
Видеть
ее
каждый
день
будет
постоянным
напоминанием
о
том,
что
мы
были
благословлены.
And
it
wouldn't
be
no
secrets
И
никаких
секретов.
I
can't
lie,
I
will
be
strict.
Я
не
могу
лгать,
я
буду
строга.
Cause
these
little
fellas
gonna
be
Потому
что
эти
маленькие
ребята
будут
...
Coming
at
her
harder
the
older
she
gets.
Чем
старше
она
становится,
тем
жестче.
I'd
try
to
guild
and
instruct
her.
Я
бы
попробовал
найти
и
проинструктировать
ее.
Teach
her
why
she
should
stay
cover.
Объясни
ей,
почему
она
должна
оставаться
в
укрытии.
Let
her
know
she
can
tell
me
Дай
ей
знать,
что
она
может
рассказать
мне.
Anything
good
or
bad,
I'ma
still
love
her.
Хорошо
это
или
плохо,
но
я
все
равно
буду
любить
ее.
And
I'ma
teach
her
how
this
dude
thinks.
И
я
научу
ее,
как
этот
чувак
думает.
And
show
her
how
a
real
man
would
act.
И
показать
ей,
как
должен
вести
себя
настоящий
мужчина.
But
any
female
stuff,
I'ma
fall
back
and
her
momma
handle
that.
Но
все
женские
штучки,
я
отступлю,
и
с
этим
разберется
ее
мама.
I'd
pack
you
around
proud.
Я
бы
собрал
тебя
с
гордостью.
Making
sure
that
everybody
in
the
world
knows.
Убедившись,
что
все
в
мире
знают.
And
teach
you
how
to
think
for
И
научу
тебя
думать
за
...
Yourself
never
do
what
them
other
girls
do.
Ты
никогда
не
делаешь
того,
что
делают
другие
девушки.
I
am
always
here
when
you
need
me
Я
всегда
рядом,
когда
ты
нуждаешься
во
мне.
And
I
don't
ever
have
to
ask
you
why.
И
мне
не
нужно
спрашивать
тебя
почему.
And
any
guy
that
will
ever
try
to
violate
you,
he'll
have
to
die.
И
любой
парень,
который
попытается
изнасиловать
тебя,
умрет.
Sometimes
you'll
be
upset
when
you
Иногда
ты
расстраиваешься,
когда
Want
to
go
somewhere
and
I
won't
let
you.
Хочешь
куда-то
пойти,
а
я
тебе
не
позволяю.
Keep
you
out
of
trouble
and
protect
you
Уберечь
тебя
от
неприятностей
и
защитить.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
I
will
raise
him
to
be
strong,
Я
воспитаю
его
сильным.
To
be
wise
and
to
be
smart
and
not
fall
Быть
мудрым,
быть
умным
и
не
падать.
In
the
trap
set
by
world
gone
out
of
order.
В
ловушке,
расставленной
миром,
вышедшим
из
строя.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
I'd
teach
him
responsibilities
and
I'd
still
let
them
have
fun.
Я
бы
научила
его
ответственности
и
позволила
бы
им
развлекаться.
I'd
give
them
both
a
good
name,
they
will
never
have
to
be
ashamed.
Я
бы
дал
им
обоим
хорошее
имя,
им
никогда
не
придется
стыдиться.
So
when
they
have
their
own
children,
one
day
they'll
so
the
same.
Поэтому,
когда
у
них
появятся
собственные
дети,
однажды
они
станут
такими
же.
If
you
got
children
cherish
them.
Если
у
вас
есть
дети,
берегите
их.
The
experience
might
better
you.
Опыт
может
помочь
тебе.
Cause
bringing
new
life
to
the
world
Причина,
приносящая
новую
жизнь
в
мир.
Don't
take
frustration
out
on
em,
Не
вымещай
на
них
свое
разочарование.
Don't
abuse
just
cause
you
was
abused.
Не
оскорбляй
только
потому,
что
тебя
оскорбили.
Because
9 times
out
10
if
they
turn
out
bad,
it
was
because
of
you.
Потому
что
в
9 случаях
из
10,
если
они
оказываются
плохими,
это
происходит
из-за
тебя.
Don't
bail
out
when
it
gets
rough.
Не
спасайся,
когда
становится
тяжело.
To
neglect
them
is
a
lose
of
time.
Пренебречь
ими
- потеря
времени.
You
might
not
have
a
bunch
of
money,
Может,
у
тебя
и
нет
кучи
денег,
But
showing
love
don't
cost
a
dime.
Но
проявление
любви
не
стоит
ни
копейки.
Baby
momma
or
baby
daddy
might
flip
out,
might
cross
the
line.
Мамочка
или
папочка
могут
взбеситься,
могут
переступить
черту.
But
both
of
y'all
got
a
child
to
Но
у
вас
обоих
есть
ребенок,
чтобы
...
Raise
so
petty
beef,
get
it
off
your
mind.
Поднимите
такую
мелкую
разборку,
выбросьте
ее
из
головы.
The
baby
gonna
suffer
in
the
end
understand
its
a
whole
lot
to
lose.
Ребенок
будет
страдать
в
конце
концов,
понимая,
что
ему
придется
многое
потерять.
Remember
how
happy
both
y'all
are
the
first
day
that
you
got
the
news.
Вспомни,
как
вы
оба
были
счастливы
в
первый
день,
когда
узнали
эту
новость.
Going
to
the
doctor
together
every
month
checking
how
the
waist
look.
Каждый
месяц
вместе
ходим
к
врачу,
проверяя,
как
выглядит
талия.
Laying
around
picking
names
out
posting
ultrasounds
on
Facebook.
Валяюсь
без
дела,
выбираю
имена,
выкладываю
ультразвуки
в
Фейсбук.
You
was
underneath
the
same
roof.
Вы
были
под
одной
крышей.
Now
she's
cussing
you
when
you're
packing
up.
Теперь
она
ругает
тебя,
когда
ты
собираешь
вещи.
Tell
me
how
could
hate
cover
Скажи
мне,
как
можно
ненавидеть?
Something
that's
supposed
to
be
a
act
of
love.
Что-то,
что
должно
быть
проявлением
любви.
Y'all
get
it
right,
stop
actin
up
Вы
все
правильно
поняли,
хватит
притворяться.
God
made
it
so
you
oughta
be
elated
Бог
сделал
так,
что
ты
должен
быть
в
восторге.
Cause
there's
people
like
me
who
would
love
to
see
Потому
что
есть
такие
люди
как
я
которые
хотели
бы
увидеть
My
own
seed
and
appreciate
it.
Мое
собственное
семя
и
ценю
его.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
I
will
raise
him
to
be
strong,
Я
воспитаю
его
сильным.
To
be
wise
and
to
be
smart
and
not
fall
Быть
мудрым,
быть
умным
и
не
падать.
In
the
trap
set
by
world
gone
out
of
order.
В
ловушке,
расставленной
миром,
вышедшим
из
строя.
If
I
had
a
daughter.
Если
бы
у
меня
была
дочь.
If
I
had
a
son.
Если
бы
у
меня
был
сын.
I'd
teach
him
responsibilities
and
I'd
still
let
them
have
fun.
Я
бы
научила
его
ответственности
и
позволила
бы
им
развлекаться.
I'd
give
them
both
a
good
name,
they
will
never
have
to
be
ashamed.
Я
бы
дал
им
обоим
хорошее
имя,
им
никогда
не
придется
стыдиться.
So
when
they
have
their
own
children,
one
day
they'll
so
the
same.
Поэтому,
когда
у
них
появятся
собственные
дети,
однажды
они
станут
такими
же.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.