Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
can
I
perfect
myself,
I
just
wanna
learn
the
ways
Wie
kann
ich
mich
selbst
perfektionieren?
Ich
will
nur
die
Wege
lernen.
Many
chapters
in
the
Book
of
Life,
you
gotta
turn
the
page
Viele
Kapitel
im
Buch
des
Lebens,
du
musst
die
Seite
umblättern.
Lying
and
chicanery,
no
more
living
dangerously
Kein
Lügen
und
Betrügen
mehr,
kein
gefährliches
Leben
mehr.
You
ain't
with
me
every
day
so
you
don't
see
the
change
in
me
Du
bist
nicht
jeden
Tag
bei
mir,
also
siehst
du
die
Veränderung
in
mir
nicht.
Yeah
it's
been
a
long
road,
evil
got
a
stronghold
Ja,
es
war
ein
langer
Weg,
das
Böse
hat
eine
Festung.
They
say
I
ain't
perfect,
tell
me
something
that
I
don't
know
Sie
sagen,
ich
bin
nicht
perfekt,
sag
mir
etwas,
das
ich
nicht
weiß.
Running
tryna
make
up
ground,
ain't
no
time
to
play
around
Ich
renne
und
versuche,
Boden
gutzumachen,
keine
Zeit
zum
Herumalbern.
Every
time
I
plan
my
rise,
others
plot
to
take
me
down
Jedes
Mal,
wenn
ich
meinen
Aufstieg
plane,
planen
andere,
mich
zu
Fall
zu
bringen.
Yeah
man
it's
a
dirty
game,
got
them
words
from
Murder
One
Ja,
mein
Schatz,
es
ist
ein
schmutziges
Spiel,
habe
diese
Worte
von
Murder
One.
Any
time
I'm
'bout
to
judge,
I
think
about
the
dirt
I
done
Jedes
Mal,
wenn
ich
kurz
davor
bin
zu
urteilen,
denke
ich
an
den
Dreck,
den
ich
getan
habe.
I'ma
try
to
find
the
top,
whether
people
ride
or
not
Ich
werde
versuchen,
den
Gipfel
zu
finden,
ob
die
Leute
mitziehen
oder
nicht.
Some
say
they
have
no
regrets,
I
can't
lie
I
got
a
lot
Manche
sagen,
sie
bereuen
nichts,
ich
kann
nicht
lügen,
ich
bereue
viel.
Keep
your
ignorant
opinions,
see
I
don't
need
none
of
them
Behalt
deine
ignoranten
Meinungen,
siehst
du,
ich
brauche
keine
davon.
There's
only
ten
or
twelve
people
I
trust
and
you
not
one
of
them
Es
gibt
nur
zehn
oder
zwölf
Leute,
denen
ich
vertraue,
und
du
gehörst
nicht
dazu.
I
knew
that
I'd
be
criticised,
slandered
with
opposing
talk
Ich
wusste,
dass
ich
kritisiert
und
mit
gegensätzlichen
Worten
verleumdet
werden
würde.
So
why
would
I
complain
about
a
path
that
I
chose
to
walk?
Warum
sollte
ich
mich
also
über
einen
Weg
beschweren,
den
ich
gewählt
habe?
Made
mistakes
while
tryna
build
Fehler
gemacht
beim
Versuch
aufzubauen.
I'm
not
perfect,
but
I
still
Ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
werde
immer
noch
Keep
my
focus,
keep
my
pride
meinen
Fokus
behalten,
meinen
Stolz
bewahren.
Don't
allow
no
hate
inside
Lasse
keinen
Hass
in
mir
zu.
I
took
some
chances
to
prevail
Ich
bin
Risiken
eingegangen,
um
zu
bestehen.
Some
would
work
out,
some
would
fail
Manche
haben
funktioniert,
manche
sind
gescheitert.
But
in
the
end
though
none
agree
Aber
am
Ende,
obwohl
niemand
zustimmt,
When
y'all
are
gone
I'll
still
be
me
wenn
ihr
alle
weg
seid,
werde
ich
immer
noch
ich
sein.
It's
getting
harder
to
survive,
all
you
wanna
do
is
hide
Es
wird
immer
schwieriger
zu
überleben,
alles,
was
du
tun
willst,
ist
dich
zu
verstecken.
Wished
that
you
could
make
it
stop,
contemplated
suicide
Wünschtest,
du
könntest
es
stoppen,
hast
an
Selbstmord
gedacht.
If
you
that
stupid,
try
it,
there
won't
be
no
intervention
Wenn
du
so
dumm
bist,
versuch
es,
es
wird
keine
Intervention
geben.
Some
people
need
help
for
real,
you
just
tryna
get
attention
Manche
Leute
brauchen
wirklich
Hilfe,
du
versuchst
nur,
Aufmerksamkeit
zu
bekommen.
Put
my
demons
on
a
page,
exorcise
'em
vocally
Ich
bringe
meine
Dämonen
zu
Papier,
treibe
sie
stimmlich
aus.
People
criticise
me
daily,
who
the
hell
you
supposed
to
be?
Leute
kritisieren
mich
täglich,
wer
zum
Teufel
glaubst
du,
bist
du?
Judge
me
all
the
way
through,
hateful
and
ungrateful
Verurteilst
mich
die
ganze
Zeit,
hasserfüllt
und
undankbar.
Ridiculing
me
for
tryna
drop
knowledge
and
save
you
Machst
dich
über
mich
lustig,
weil
ich
versuche,
Wissen
weiterzugeben
und
dich
zu
retten.
The
damn
nerve
of
you,
I
did
that
'cause
I
loved
you
Die
verdammte
Frechheit
von
dir,
ich
habe
das
getan,
weil
ich
dich
liebte.
Always
walked
among
the
people,
never
stood
above
you
Bin
immer
unter
den
Menschen
gewandelt,
stand
nie
über
dir.
My
brain
had
no
piece
of
time,
tryna
write
some
decent
lines
Mein
Gehirn
hatte
keine
Ruhe,
versuchte,
ein
paar
anständige
Zeilen
zu
schreiben.
Every
move
I
made
up
in
this
shit
I
had
the
streets
in
mind
Bei
jeder
Bewegung,
die
ich
in
dieser
Sache
machte,
hatte
ich
die
Straße
im
Sinn.
Never
changed
scenery,
some
hate
me
instinctively
Habe
nie
die
Szenerie
gewechselt,
manche
hassen
mich
instinktiv.
You
think
I
lose
sleep
worrying
about
what
people
think
of
me?
Glaubst
du,
ich
verliere
Schlaf,
weil
ich
mir
Sorgen
mache,
was
die
Leute
von
mir
denken?
Lot
of
people
know
the
truth,
most
of
'em
just
scared
to
tell
it
Viele
Leute
kennen
die
Wahrheit,
die
meisten
haben
einfach
Angst,
sie
zu
sagen.
Observing
my
soul,
I
guess
they
mad
because
I
didn't
sell
it
Sie
beobachten
meine
Seele,
ich
schätze,
sie
sind
sauer,
weil
ich
sie
nicht
verkauft
habe.
You
say
that
my
work
is
worthless,
in
vain,
not
worth
a
damn
Du
sagst,
meine
Arbeit
ist
wertlos,
vergeblich,
keinen
Pfifferling
wert.
Well
I
guess
there's
plenty
artist
doing
better
than
I
am
Nun,
ich
schätze,
es
gibt
viele
Künstler,
die
besser
sind
als
ich.
With
way
more
money,
way
more
power,
none
of
them
you
tryna
touch
Mit
viel
mehr
Geld,
viel
mehr
Macht,
aber
keinen
von
denen
versuchst
du
anzufassen.
But
if
I'm
so
irrelevant,
why
the
hell
I'm
on
your
mind
so
much?
Aber
wenn
ich
so
irrelevant
bin,
warum
zum
Teufel
bin
ich
dann
so
oft
in
deinen
Gedanken?
In
your
eyes,
governments
and
dirty
cops
do
not
apply
In
deinen
Augen
gelten
Regierungen
und
korrupte
Polizisten
nicht.
Dragon
growling
at
you,
why
the
hell
you
tryna
swat
a
fly?
Ein
Drache
knurrt
dich
an,
warum
zum
Teufel
versuchst
du,
eine
Fliege
zu
erschlagen?
Y'all
don't
wanna
unify,
to
you
I've
done
nothing,
dude
Ihr
wollt
euch
nicht
vereinen,
für
dich
habe
ich
nichts
getan,
mein
Schatz.
I
ain't
poisoning
the
food,
I
ain't
shooting
up
no
schools
Ich
vergifte
das
Essen
nicht,
ich
schieße
in
keiner
Schule
um
mich.
I
ain't
selling
dope
and
guns,
I
ain't
stealing
from
the
poor
Ich
verkaufe
keine
Drogen
und
Waffen,
ich
bestehle
die
Armen
nicht.
You
must
be
a
undercover
agent,
who
you
working
for?
Du
musst
ein
verdeckter
Agent
sein,
für
wen
arbeitest
du?
Go
at
me,
I'll
go
at
you,
make
sure
that
you
tell
'em
that
Greif
mich
an,
ich
greife
dich
an,
sorge
dafür,
dass
du
ihnen
das
sagst.
Any
time
you
see
success,
you'll
see
where
the
jealous
at
Jedes
Mal,
wenn
du
Erfolg
siehst,
wirst
du
sehen,
wo
die
Eifersucht
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.