Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter To the Law
Brief an das Gesetz
I
can't
believe
people
say
you
a
hater
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
Leute
sagen,
du
seist
ein
Hasser,
Just
because
we
called
for
help
and
you
came
an
hour
later
Nur
weil
wir
um
Hilfe
riefen
und
du
eine
Stunde
später
kamst.
Maybe
you
was
extra
busy
stoppin'
criminal
acts
Vielleicht
warst
du
besonders
beschäftigt,
kriminelle
Handlungen
zu
stoppen.
Some
even
said
you
pull
people
over
because
they
black
Manche
sagten
sogar,
du
hältst
Leute
an,
weil
sie
schwarz
sind.
All
of
ya'll
are
doin'
great
jobs
keepin'
ya
scope
on
us
Ihr
alle
macht
großartige
Arbeit,
indem
ihr
uns
im
Auge
behaltet.
And
I
refuse
to
believe
you
would
plant
some
dope
on
us
Und
ich
weigere
mich
zu
glauben,
dass
du
uns
Drogen
unterjubeln
würdest.
They
had
to
be
wrong
if
you
busted
in
their
residence
Sie
mussten
sich
irren,
wenn
du
in
ihre
Wohnung
eingebrochen
bist.
They
even
lied
and
said
you
created
fictional
evidence
Sie
haben
sogar
gelogen
und
gesagt,
du
hättest
fiktive
Beweise
geschaffen.
I
gotta
commend
how
you
handle
situations
Ich
muss
loben,
wie
du
mit
Situationen
umgehst.
Shot
a
youngsta'
beat
his
mama
and
got
a
paid
vacation
Hast
einen
Jugendlichen
erschossen,
seine
Mutter
verprügelt
und
einen
bezahlten
Urlaub
bekommen.
I
know
its
hard
bein'
you,
so
why
would
they
question?
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
du
zu
sein,
also
warum
sollten
sie
das
in
Frage
stellen?
And
everything
you
do
we
know
its
all
for
our
protection
Und
alles,
was
du
tust,
wissen
wir,
ist
zu
unserem
Schutz.
Passin'
through
our
neighborhoods
spyin'
at
night
Du
fährst
nachts
durch
unsere
Viertel
und
spionierst
uns
aus.
Some
consider
it
harassment
and
denyin'
our
rights
(Not
me)
Manche
halten
es
für
Belästigung
und
Verweigerung
unserer
Rechte
(Nicht
ich).
You
had
to
have
a
good
reason
for
attemptin'
to
hurt
us
Du
musstest
einen
guten
Grund
haben,
um
zu
versuchen,
uns
zu
verletzen.
Cause
I
know
that
ya'll
would
never
ever
do
it
on
purpose
Denn
ich
weiß,
dass
ihr
das
niemals
absichtlich
tun
würdet.
Dear
Mr.
Policeman,
Liebe
Frau
Polizistin,
Why
is
everybody
trippin
I
just
don't
understand
Warum
drehen
alle
durch,
ich
verstehe
es
einfach
nicht.
I
know
you
out
here
in
the
streets
doin
the
best
that
you
can
Ich
weiß,
du
bist
hier
draußen
auf
den
Straßen
und
tust
dein
Bestes.
If
I
could
meet
you
face
to
face
I
would
shake
your
hand
Wenn
ich
dich
persönlich
treffen
könnte,
würde
ich
dir
die
Hand
schütteln.
Dear
Mr.
Policeman,
Liebe
Frau
Polizistin,
Them
tickets
you
wrote
for
me
costed
over
a
grand
Die
Strafzettel,
die
du
mir
geschrieben
hast,
kosteten
über
tausend.
Didn't
think
that
I
was
speeding
but
you
got
me
because
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
zu
schnell
gefahren
bin,
aber
du
hast
mich
erwischt,
weil
And
since
I
know
you
wouldn't
tell
a
lie,
I
guess
that
I
was
Und
da
ich
weiß,
dass
du
nicht
lügen
würdest,
nehme
ich
an,
dass
ich
es
war.
Kinda
strugglin'
so
to
not
pay
'em
is
threatenin'
my
freedom
Ich
habe
gerade
zu
kämpfen,
also
bedroht
es
meine
Freiheit,
sie
nicht
zu
bezahlen.
Thanks
for
showin'
up
at
court
to
make
sure
I
didn't
beat
'em
Danke,
dass
du
vor
Gericht
erschienen
bist,
um
sicherzustellen,
dass
ich
sie
nicht
umgehe.
And
we
don't
make
it
easy
when
we
see
ya'll
comin'
Und
wir
machen
es
nicht
einfach,
wenn
wir
euch
kommen
sehen.
Instead
of
just
lettin'
you
beat
us
we
be
strugglin'
and
runnin'
Anstatt
uns
einfach
von
dir
schlagen
zu
lassen,
kämpfen
und
rennen
wir.
I
know
you
hate
it
when
we
make
you
have
to
use
that
stick
Ich
weiß,
du
hasst
es,
wenn
wir
dich
dazu
bringen,
diesen
Stock
zu
benutzen.
And
by
the
way
that
tazer
and
that
pepperspray
did
the
trick
Und
übrigens,
dieser
Taser
und
das
Pfefferspray
haben
gewirkt.
I'm
still
walkin'
funny,
hope
my
vision
kicks
back
in
Ich
gehe
immer
noch
komisch,
hoffe,
mein
Sehvermögen
kommt
wieder.
I
know
that
I
was
wrong
sir
I'll
never
J-Walk
again
Ich
weiß,
dass
ich
falsch
lag,
gnädige
Frau,
ich
werde
nie
wieder
bei
Rot
über
die
Straße
gehen.
Somebody
told
me
you
was
jealous
cause
that
car
was
brand
new
Jemand
sagte
mir,
du
wärst
eifersüchtig,
weil
das
Auto
brandneu
war.
I
said,
The
police
jealous?
that
could
never
be
true
Ich
sagte,
die
Polizei
eifersüchtig?
Das
kann
niemals
wahr
sein.
Maybe
one
day
I
can
be
as
clever
as
you
Vielleicht
kann
ich
eines
Tages
so
clever
sein
wie
du.
You
care
about
us,
so
you
monitor
whatever
we
do
Du
sorgst
dich
um
uns,
also
überwachst
du
alles,
was
wir
tun.
Pardon
me
Mr.
Policeman
Entschuldigen
Sie,
Frau
Polizistin,
These
cuffs
are
cuttin'
off
the
blood
flow
to
my
hands
Diese
Handschellen
schneiden
den
Blutfluss
zu
meinen
Händen
ab.
It's
amazing
how
you
kicked
that
dude
all
in
his
face
Es
ist
erstaunlich,
wie
du
diesem
Kerl
ins
Gesicht
getreten
hast.
And
beat
the
case
even
though
they
had
it
all
on
tape
Und
den
Fall
gewonnen
hast,
obwohl
sie
alles
auf
Band
hatten.
I
know
you
love
the
people
in
the
hood,
how
could
you
fake
it?
Ich
weiß,
du
liebst
die
Leute
in
der
Gegend,
wie
könntest
du
das
vortäuschen?
And
that
missing
drug
money,
I
know
you
didn't
take
it
Und
das
fehlende
Drogengeld,
ich
weiß,
dass
du
es
nicht
genommen
hast.
I
don't
understand
why
people
accuse
you
of
hate
Ich
verstehe
nicht,
warum
Leute
dich
des
Hasses
beschuldigen.
I
know
you
only
follow
us
to
make
sure
that
we're
safe
Ich
weiß,
du
folgst
uns
nur,
um
sicherzustellen,
dass
wir
in
Sicherheit
sind.
I
saw
9 of
ya'll
against
1,
beatin'
'em
brainless
Ich
sah
9 von
euch
gegen
1,
ihn
bewusstlos
schlagen.
That
65
year
old
woman
must
of
really
been
dangerous
Diese
65
Jahre
alte
Frau
muss
wirklich
gefährlich
gewesen
sein.
Cleanin'
up
the
streets
is
your
top
priority
Die
Straßen
zu
säubern
ist
deine
oberste
Priorität.
You
qualified
for
this,
why
would
we
question
your
authority?
Du
bist
dafür
qualifiziert,
warum
sollten
wir
deine
Autorität
in
Frage
stellen?
You
only
workin'
hard,
followin'
and
trainin'
Du
arbeitest
nur
hart,
folgst
und
trainierst.
Why
the
hell
all
the
Mexicans
and
Blacks
complainin'?
Warum
zum
Teufel
beschweren
sich
alle
Mexikaner
und
Schwarzen?
You
gotta
be
the
closest
thing
I've
seen
to
perfect
Du
musst
das
Nächste
sein,
was
ich
an
Perfektion
gesehen
habe.
And
everybody
that
you
locked
up,
they
had
to
deserve
it
Und
jeder,
den
du
eingesperrt
hast,
musste
es
verdient
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K-rino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.