Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What U Gonna Do
Was wirst du tun
We
be
back
street
flipping
stacking
slipping
Wir
sind
auf
der
Hinterstraße
unterwegs,
stapeln
und
schlittern
Money
coming
clean
and
these
laws
still
tripping
Geld
kommt
sauber
rein
und
diese
Gesetze
drehen
immer
noch
durch
I'm
a
certifiied
street
cat
cash
flow
holder
Ich
bin
ein
zertifizierter
Straßenkater,
Cashflow-Halter
A
double
OG
with
hood
stripes
on
my
shoulders
Ein
doppelter
OG
mit
Hood-Streifen
auf
meinen
Schultern
Every
now
and
then
a
hater
make
be
a
headbussa
Ab
und
zu
macht
mich
ein
Hater
zum
Kopfnussverteiler
South
Park
son
of
a
Third
Ward
Hustla
South
Park
Sohn
eines
Third
Ward
Hustlers
Who
came
up
in
the
ranks
and
then
tighten
up
my
skills
Der
in
den
Rängen
aufstieg
und
dann
meine
Fähigkeiten
verbesserte
You
just
got
here
last
month
you
capping,
let's
be
for
real
Du
bist
erst
letzten
Monat
hierher
gekommen,
du
gibst
nur
an,
lass
uns
ehrlich
sein
If
they
put
some
pressure
on
you
boy
I
bet
you
blow
the
whistle
Wenn
sie
dich
unter
Druck
setzen,
Junge,
wette
ich,
dass
du
pfeifst
Fool
you
ain't
a
man
just
because
you
pack
a
pistol
Du
bist
kein
Mann,
nur
weil
du
eine
Pistole
trägst
Out
here
poisoning
your
hood
you
lil
ignorant
mothafucka
Hier
draußen
vergiftest
du
deine
Hood,
du
kleiner
ignoranter
Mistkerl
And
let
the
white
man
condition
you
to
kill
your
own
brother
Und
lässt
dich
vom
weißen
Mann
konditionieren,
deinen
eigenen
Bruder
zu
töten
See,
gangster
is
a
title
earned
better
learn
fast
Siehst
du,
Gangster
ist
ein
verdienter
Titel,
lerne
schnell
Not
tattoos
on
your
arms
your
pants
hanging
off
your
ass
Nicht
Tätowierungen
auf
deinen
Armen,
deine
Hose
hängt
dir
vom
Arsch
Your
vision
of
the
American
Dream
ain't
what
it
seems
Deine
Vision
des
amerikanischen
Traums
ist
nicht
das,
was
sie
scheint
Open
your
eyes
young
homie
you
fighting
your
own
team
Öffne
deine
Augen,
junger
Homie,
du
kämpfst
gegen
dein
eigenes
Team
What
you
gonna
do
when
your
hustle
fall
dead
Was
wirst
du
tun,
wenn
dein
Hustle
tot
umfällt
The
boys
start
checking
you
on
every
word
that
you
said
Die
Jungs
fangen
an,
dich
bei
jedem
Wort,
das
du
gesagt
hast,
zu
überprüfen
When
you
start
getting
snatched
by
these
racist
ass
hogs
Wenn
du
anfängst,
von
diesen
rassistischen
Schweinen
geschnappt
zu
werden
And
the
friends
that
you
thought
you
had
throw
you
to
the
dogs
Und
die
Freunde,
von
denen
du
dachtest,
dass
du
sie
hast,
werfen
dich
den
Hunden
vor
What
you
gonna
do
if
martial
law
come
around
Was
wirst
du
tun,
wenn
das
Kriegsrecht
kommt
And
these
laws
rush
in
and
start
shutting
things
down
Und
diese
Gesetze
hereinbrechen
und
anfangen,
Dinge
zu
schließen
And
the
life
that
you
thought
was
real
proof
counterfeit
Und
das
Leben,
von
dem
du
dachtest,
es
wäre
echt,
erweist
sich
als
Fälschung
And
the
money
that
you
kill
over's
no
longer
worth
shit!
Und
das
Geld,
für
das
du
tötest,
ist
nichts
mehr
wert!
Nowadays
it's
a
known
fact
snitching
is
contagious
Heutzutage
ist
es
eine
bekannte
Tatsache,
dass
Petzen
ansteckend
ist
Half
the
fools
you
think
is
real
is
illuminati
agents
Die
Hälfte
der
Narren,
die
du
für
echt
hältst,
sind
Illuminati-Agenten
You
flunked
the
semester
with
your
artificial
flyness
Du
bist
im
Semester
durchgefallen
mit
deiner
künstlichen
Coolness
Your
overall
grade
in
the
hood
is
a
F
minus
Deine
Gesamtnote
in
der
Hood
ist
ein
F-Minus
How
many
blacks
do
these
laws
gotta
kill
Wie
viele
Schwarze
müssen
diese
Gesetze
noch
töten
Before
we
start
busting
back
on
their
ass
with
loaded
steel?
Bevor
wir
anfangen,
sie
mit
geladenem
Stahl
zu
erschießen?
Instead
we
see
them
coming
fold
up
or
run
Stattdessen
sehen
wir
sie
kommen,
geben
auf
oder
rennen
weg
Preachers
scared
to
square
them
off
that's
why
I
roll
with
Farrakhan
Prediger
haben
Angst,
sich
ihnen
zu
stellen,
deshalb
rolle
ich
mit
Farrakhan
And
they
taping
conversations
every
sort
Und
sie
nehmen
Gespräche
jeder
Art
auf
So
don't
say
nothing
on
the
phone
that
you
might
hear
again
in
court
Also
sag
nichts
am
Telefon,
was
du
vielleicht
vor
Gericht
wieder
hörst
Here
we
are,
throwed
off
the
black
family
ruined
Hier
sind
wir,
aus
der
schwarzen
Familie
geworfen,
ruiniert
Analyze
today
these
shit
that
your
kids
see
you
doing
Analysiere
heute
die
Scheiße,
die
deine
Kinder
dich
tun
sehen
If
you
been
selling
dope
for
ten
years
and
hustling
tough
Wenn
du
seit
zehn
Jahren
Drogen
verkaufst
und
dich
hart
abmühst
And
you
ain't
rich
enough
to
stop
it's
time
to
give
the
game
up
Und
du
nicht
reich
genug
bist,
um
aufzuhören,
ist
es
Zeit,
das
Spiel
aufzugeben
Get
your
understanding
up
and
try
to
see
the
big
picture
Verbessere
dein
Verständnis
und
versuche,
das
große
Ganze
zu
sehen
Bottom
line
is
they
want
your
ass
them
bastards
gon
get
ya
Unterm
Strich
wollen
sie
dich,
diese
Bastarde
werden
dich
kriegen
Hellified
gun
fire
flying
through
the
night
Höllisches
Gewehrfeuer
fliegt
durch
die
Nacht
How
many
homies
gotta
die
before
we
get
our
minds
right?
Wie
viele
Homies
müssen
sterben,
bevor
wir
unseren
Verstand
wiederfinden?
My
homegirl's
a
stripper
not
because
of
reflation
Mein
হোমগার্ল
ist
eine
Stripperin,
nicht
wegen
der
Reflation
It's
cuz
her
sorry
ass
don't
wanna
go
get
a
real
occupation
Sondern
weil
ihr
armer
Arsch
keine
richtige
Beschäftigung
finden
will
We
don't
know
we
God's
people
so
we
see
our
own
and
flame
them
Wir
wissen
nicht,
dass
wir
Gottes
Volk
sind,
also
sehen
wir
unsere
eigenen
und
beschimpfen
sie
But
then
again
if
they
ain't
got
the
knowledge
then
how
can
you
blame
them?
Aber
andererseits,
wenn
sie
das
Wissen
nicht
haben,
wie
kann
man
ihnen
dann
die
Schuld
geben?
Self-righteous
ass
negros
get
hung
from
a
limb
Selbstgerechte
Neger
werden
an
einem
Ast
aufgehängt
Cuz
if
you
got
it
and
you
don't
teach
them
then
you
worst
then
them
Denn
wenn
du
es
hast
und
sie
nicht
lehrst,
dann
bist
du
schlimmer
als
sie
What
category
do
you
fall
in:
the
G
or
the
hater?
In
welche
Kategorie
fällst
du:
der
G
oder
der
Hater?
The
sellout
or
the
warrior,
the
real
homie
or
the
traitor?
Der
Ausverkauf
oder
der
Krieger,
der
echte
Homie
oder
der
Verräter?
Hoops
or
the
branches,
the
angel
or
the
menace?
Reifen
oder
die
Äste,
der
Engel
oder
die
Bedrohung?
Fools
that
sold
out
to
receive
or
reduce
sentence
Narren,
die
sich
verkauft
haben,
um
eine
Strafe
zu
erhalten
oder
zu
reduzieren
How
the
hell
you
fix
your
month
to
say
you
fighting
for
freedom
Wie
zum
Teufel
bringst
du
deinen
Mund
dazu,
zu
sagen,
du
kämpfst
für
die
Freiheit
When
like
a
corner
store
in
the
hood
you
just
pimp
them
and
bleed
them
Wenn
du
sie
wie
ein
Eckladen
in
der
Hood
nur
ausbeutest
und
ausbluten
lässt
The
Devil's
curriculum
was
formatted
to
trick
them
Der
Lehrplan
des
Teufels
wurde
formatiert,
um
sie
auszutricksen
If
you
scared
of
revolution
I
hope
you
the
first
victim
Wenn
du
Angst
vor
der
Revolution
hast,
hoffe
ich,
dass
du
das
erste
Opfer
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K-rino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.