Текст и перевод песни K. S. Chithra - Oru Devathai Vanthu Vittaal (Female)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Devathai Vanthu Vittaal (Female)
Ангел пришёл, разыскивая тебя (Женский вокал)
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
Прибыла
на
золотой
колеснице,
чтобы
надеть
цветочные
гирлянды.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விடாள்
உன்னை
தேடியே
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
வந்ந
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
Прибыла
на
золотой
колеснице,
чтобы
надеть
цветочные
гирлянды.
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Прожить
сто
жизней,
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திருக்க
Быть
соединенными,
словно
цветы
на
нитке,
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
Зажечь
лампады
и
потянуть
колесницу,
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்த்தணைக்க
Принести
шелка
и
рощи,
чтобы
укутать
тебя,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
Собрать
цветы
твоей
улыбки.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
பூக்கும்
செடியை
எல்லாம்
சிரிக்கும்
பூவை
எல்லாம்
Все
цветущие
растения,
все
распускающиеся
цветы
உன்
பெயரை
கேட்டு
இருந்தார்
Слышали
твое
имя,
எட்டு
திசையும்
சேர்த்து
ஒற்றை
திசையை
மாற்றி
Объединив
восемь
сторон
света,
изменив
одну,
உன்
வரவாய்
பார்த்திருந்தார்
Она
ждала
твоего
прибытия.
கண்ணுகுள்
கண்ணுகுள்
உன்னை
வைத்து
В
своих
глазах,
в
своих
глазах
она
хранила
тебя,
நெஞ்சுக்குள்
நெஞ்சுக்குள்
அன்பை
வைத்து
В
своем
сердце,
в
своем
сердце
она
хранила
любовь,
உள்ளதை
உள்ளதை
அள்ளி
தந்து
Отдавая
все,
что
у
нее
было,
உன்னிடும்
உன்னிடும்
தன்னை
தந்து
Отдавая
себя,
உன்
நிழலில்
வாழ்ந்திருக்க
Чтобы
жить
в
твоей
тени,
உன்
உயிரில்
சேர்ந்திருக்க
Чтобы
соединиться
с
твоей
душой.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
கொஞ்சும்
கிளியே
உன்னை
நெஞ்சில்
உறங்கசொல்லி
Сладкоголосый
попугайчик,
она
просит
тебя
уснуть
у
нее
на
груди,
தென்றல்
என்னும்
பாடிசைப்பார்
Ветерок
поет
тебе
колыбельную,
நெஞ்சம்
நோகும்
என்றால்
மேகம்
கொண்டு
வந்து
А
если
твое
сердце
заболит,
тучи
принесут
மெத்தை
செய்து
பூ
விரிப்பார்
Перину
из
цветов.
வானத்து
வானத்து
நட்சத்திரம்
Звезды
с
небес,
வாசலில்
வாசலில்
புள்ளி
வைக்க
Украсят
твой
порог,
வானவில்
வானவில்
கொண்டு
வந்து
Радуга,
வண்ணத்தில்
கோலங்கள்
இட்டு
வைக்க
Раскрасит
его
своими
красками.
உள்ளங்கையில்
பச்சை
குத்தி
Сделать
татуировку
на
ладони,
உன்
பெயரை
உச்சரிக்க
Чтобы
произносить
твое
имя.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
Прибыла
на
золотой
колеснице,
чтобы
надеть
цветочные
гирлянды.
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Прожить
сто
жизней,
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திரிக்க
Быть
соединенными,
словно
цветы
на
нитке,
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
Зажечь
лампады
и
потянуть
колесницу,
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்த்தணைக்க
Принести
шелка
и
рощи,
чтобы
укутать
тебя,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
Собрать
цветы
твоей
улыбки.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடிய
Ангел
пришёл,
разыскивая
тебя,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
Прибыла
на
золотой
колеснице,
чтобы
надеть
цветочные
гирлянды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R Rahman, R.ravishankar R.ravishankar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.