Текст и перевод песни K. S. Chithra - Oru Devathai Vanthu Vittaal ( From" Nee Varuvai Ena")
Oru Devathai Vanthu Vittaal ( From" Nee Varuvai Ena")
A Goddess Has Come to You ("From" Nee Varuvai Ena")
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
She
has
come
to
adorn
you
with
colourful
garlands
in
a
golden
chariot
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
She
has
come
to
adorn
you
with
colourful
garlands
in
a
golden
chariot
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
To
live
a
hundred,
hundred
lifetimes
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திருக்க
United
like
flowers
in
a
garland
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
To
light
a
lamp
and
set
up
a
chariot
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்த்தணைக்க
To
join
together
with
silk
and
grove
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
To
pluck
flowers
from
a
smile
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
பூக்கும்
செடியை
எல்லாம்
சிரிக்கும்
பூவை
எல்லாம்
All
the
blooming
plants,
all
the
smiling
flowers
உன்
பெயரை
கேட்டிருந்தேன்
I
had
heard
your
name
எட்டு
திசையும்
சேர்த்து
ஒற்றை
திசையை
மாற்றி
Changed
the
eight
directions
into
a
single
direction
உன்
வரவாய்
பார்த்திருந்தேன்
I
was
waiting
to
see
you
கண்ணுகுள்
கண்ணுகுள்
உன்னை
வைத்து
In
my
eyes,
in
your
eyes
நெஞ்சுக்குள்
நெஞ்சுக்குள்
அன்பை
வைத்து
In
my
heart,
in
your
heart
உள்ளத்தை
அள்ளி
Scooping
up
my
heart
தந்து
உன்னிடம்
Giving
it
to
you
உன்னிடம்
தன்னை
To
you,
to
herself
உன்
நிழலில்
வாழ்ந்திருக்க
To
live
under
your
shadow
உன்
உயிரில்
சேர்ந்திருக்க
To
unite
with
your
life
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
கொஞ்சும்
கிளியே
உன்னை
நெஞ்சில்
உறங்கசொல்லி
A
chirping
parrot,
asking
you
to
sleep
in
my
heart
தென்றல்
என்னும்
பாடிசைப்பார்
The
southern
breeze
will
sing
a
lullaby
நெஞ்சம்
நோகும்
என்றால்
மேகம்
கொண்டு
வந்து
If
my
heart
aches,
it
will
bring
clouds
மெத்தை
செய்து
பூ
விரிப்பார்
Make
a
mattress
and
spread
out
flowers
வானத்து
வானத்து
நட்சத்திரம்
The
stars
in
the
sky
வாசலில்
வாசலில்
புள்ளி
வைக்க
Will
paint
dots
on
your
doorstep
வானவில்
வானவில்
கொண்டு
வந்து
Will
bring
the
rainbow
வண்ணத்தில்
கோலங்கள்
இட்டு
வைக்க
To
create
colourful
designs
உள்ளங்கையில்
பச்சை
குத்தி
Tattooing
my
palm
உன்
பெயரை
உச்சரிக்க
To
utter
your
name
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடியே
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
She
has
come
to
adorn
you
with
colourful
garlands
in
a
golden
chariot
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
To
live
a
hundred,
hundred
lifetimes
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திரிக்க
United
like
flowers
in
a
garland
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
To
light
a
lamp
and
set
up
a
chariot
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்த்தணைக்க
To
join
together
with
silk
and
grove
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
To
pluck
flowers
from
a
smile
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
உன்னை
தேடிய
A
goddess
has
come
to
you,
searching
for
you
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
She
has
come
to
adorn
you
with
colourful
garlands
in
a
golden
chariot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R.ravishankar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.