K. S. Chithra - Oru Devathai Vanthu Vittaal ( From" Nee Varuvai Ena") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни K. S. Chithra - Oru Devathai Vanthu Vittaal ( From" Nee Varuvai Ena")




Oru Devathai Vanthu Vittaal ( From" Nee Varuvai Ena")
A Goddess Has Come to You ("From" Nee Varuvai Ena")
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடியே
A goddess has come to you, searching for you
வண்ண மாலைகள் சூட வந்தாள் தங்க தேரிலே
She has come to adorn you with colourful garlands in a golden chariot
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடியே
A goddess has come to you, searching for you
வண்ண மாலைகள் சூட வந்தாள் தங்க தேரிலே
She has come to adorn you with colourful garlands in a golden chariot
நூறு நூறு ஜென்மம் வாழ்ந்திருக்க
To live a hundred, hundred lifetimes
நூலில் பூவை போல சேர்ந்திருக்க
United like flowers in a garland
தீபம் ஏற்றிவைத்து தேரிழுக்க
To light a lamp and set up a chariot
சேலை சோலை கொண்டு சேர்த்தணைக்க
To join together with silk and grove
புன்னகையில் பூ பறிக்க
To pluck flowers from a smile
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடியே
A goddess has come to you, searching for you
பூக்கும் செடியை எல்லாம் சிரிக்கும் பூவை எல்லாம்
All the blooming plants, all the smiling flowers
உன் பெயரை கேட்டிருந்தேன்
I had heard your name
எட்டு திசையும் சேர்த்து ஒற்றை திசையை மாற்றி
Changed the eight directions into a single direction
உன் வரவாய் பார்த்திருந்தேன்
I was waiting to see you
கண்ணுகுள் கண்ணுகுள் உன்னை வைத்து
In my eyes, in your eyes
நெஞ்சுக்குள் நெஞ்சுக்குள் அன்பை வைத்து
In my heart, in your heart
உள்ளத்தை
Scooping up my
உள்ளத்தை அள்ளி
Scooping up my heart
தந்து உன்னிடம்
Giving it to you
உன்னிடம் தன்னை
To you, to herself
தந்து
Giving
உன் நிழலில் வாழ்ந்திருக்க
To live under your shadow
உன் உயிரில் சேர்ந்திருக்க
To unite with your life
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடியே
A goddess has come to you, searching for you
கொஞ்சும் கிளியே உன்னை நெஞ்சில் உறங்கசொல்லி
A chirping parrot, asking you to sleep in my heart
தென்றல் என்னும் பாடிசைப்பார்
The southern breeze will sing a lullaby
நெஞ்சம் நோகும் என்றால் மேகம் கொண்டு வந்து
If my heart aches, it will bring clouds
மெத்தை செய்து பூ விரிப்பார்
Make a mattress and spread out flowers
வானத்து வானத்து நட்சத்திரம்
The stars in the sky
வாசலில் வாசலில் புள்ளி வைக்க
Will paint dots on your doorstep
வானவில் வானவில் கொண்டு வந்து
Will bring the rainbow
வண்ணத்தில் கோலங்கள் இட்டு வைக்க
To create colourful designs
உள்ளங்கையில் பச்சை குத்தி
Tattooing my palm
உன் பெயரை உச்சரிக்க
To utter your name
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடியே
A goddess has come to you, searching for you
வண்ண மாலைகள் சூட வந்தாள் தங்க தேரிலே
She has come to adorn you with colourful garlands in a golden chariot
நூறு நூறு ஜென்மம் வாழ்ந்திருக்க
To live a hundred, hundred lifetimes
நூலில் பூவை போல சேர்ந்திரிக்க
United like flowers in a garland
தீபம் ஏற்றிவைத்து தேரிழுக்க
To light a lamp and set up a chariot
சேலை சோலை கொண்டு சேர்த்தணைக்க
To join together with silk and grove
புன்னகையில் பூ பறிக்க
To pluck flowers from a smile
ஒரு தேவதை வந்து விட்டாள் உன்னை தேடிய
A goddess has come to you, searching for you
வண்ண மாலைகள் சூட வந்தாள் தங்க தேரிலே
She has come to adorn you with colourful garlands in a golden chariot





Авторы: R.ravishankar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.