Текст и перевод песни K. S. Chithra - Kannalane
சல
சல
சல
சல
சோலை
கிளியே
சோடிய
தேடிக்க
Oh
my
dear
parrot
of
the
grove,
looking
for
your
mate
சிலு
சிலு
சிலு
சிலு
சா்க்கர
நிலவே
மாலைய
மாத்திக்க
Oh
my
dear
round
silver
moon,
changing
into
a
twilight's
shade
மாமன்காரன்
ராத்திாி
வந்தா
மடியில
கட்டிக்க
When
my
father-in-law
comes
tonight,
I
will
hug
him
tight
மாமன்
தந்த
சங்கதி
எல்லாம்
மனசுல
வச்சுக்க
Oh,
keep
the
secret
my
father-in-law
has
told
me
in
mind
மாமன்காரன்
ராத்திாி
வந்தா
மடியில
கட்டிக்க
When
my
father-in-law
comes
tonight,
I
will
hug
him
tight
மாமன்
தந்த
சங்கதி
எல்லாம்
மனசுல
வச்சுக்க
Oh,
keep
the
secret
my
father-in-law
has
told
me
in
mind
கண்ணாளனே
எனது
கண்ணை
நேற்றோடு
காணவில்லை
Oh
my
beloved,
I
saw
your
eyes
and
lost
my
sight
yesterday
என்
கண்களைப்
பறித்துக்கொண்டும்
ஏனின்னும்
பேசவில்லை
You
snatch
my
eyes
and
still
you
do
not
speak,
why?
ஆளான
ஒரு
சேதி
அறியாமலே
அலைபாயும்
சிறு
பேதை
நானோ
Oh,
like
a
young
girl
I
am,
ignorant
and
lost
in
a
world
உன்
பேரும்
என்
பேரும்
தெரியாமலே
உள்ளங்கள்
இடம்
மாறும்
ஏனோ
Our
souls
change
places
without
knowing
our
names,
why?
வாய்
பேசவே
வாய்ப்பில்லையே
வலி
தீர
வழி
என்னவோ
I
cannot
speak
to
you,
I
am
mute
கண்ணாளனே
எனது
கண்ணை
நேற்றோடு
காணவில்லை
Oh
my
beloved,
I
saw
your
eyes
and
lost
my
sight
yesterday
என்
கண்களைப்
பறித்துக்கொண்டும்
ஏனின்னும்
பேசவில்லை
You
snatch
my
eyes
and
still
you
do
not
speak,
why?
ஆளான
ஒரு
சேதி
அறியாமலே
அலைபாயும்
சிறு
பேதை
நானோ
Oh,
like
a
young
girl
I
am,
ignorant
and
lost
in
a
world
உன்
பேரும்
என்
பேரும்
தெரியாமலே
உள்ளங்கள்
இடம்
மாறும்
ஏனோ
Our
souls
change
places
without
knowing
our
names,
why?
வாய்
பேசவே
வாய்ப்பில்லையே
வலி
தீர
வழி
என்னவோ
I
cannot
speak
to
you,
I
am
mute
உந்தன்
கண்ஜாடை
விழுந்ததில்
நெஞ்சம்,நெஞ்சம்
Your
eyes
caught
me,
heart,
heart
தறிகெட்டுத்
தளும்புது
நெஞ்சம்
My
heart
is
wild
and
restless
எந்தன்
நூலாடை
பறந்ததில்
கொஞ்சம்,கொஞ்சம்
My
veil
fluttered,
a
little,
a
little
பிறை
முகம்
பார்த்தது
கொஞ்சம்
I
saw
my
sickle
moon
face,
a
little
ரத்தம்
கொதிகொதிக்கும்
உலை
கொதித்திடும்
நீர்க்குமிழ்
போல
Blood
is
boiling
like
a
furnace,
like
a
bubble
in
boiling
water
சித்தம்
துடிதுடிக்கும்
புயல்
எதிர்த்திடும்
ஓர்
இலை
போல
Mind
is
beating
like
a
leaf
before
a
storm
பனித்துளிதான்
என்ன
செய்யுமா
மூங்கில்
காட்டில்
தீ
விழும்பொழுது
What
can
a
dewdrop
do
when
a
fire
starts
in
a
bamboo
forest?
மூங்கில்
காடென்று
ஆயினள்
மாது
The
woman
became
a
bamboo
forest
கண்ணாளனே
எனது
கண்ணை
நேற்றோடு
காணவில்லை
Oh
my
beloved,
I
saw
your
eyes
and
lost
my
sight
yesterday
என்
கண்களைப்
பறித்துக்கொண்டும்
ஏனின்னும்
பேசவில்லை
You
snatch
my
eyes
and
still
you
do
not
speak,
why?
ஆளான
ஒரு
சேதி
அறியாமலே
அலைபாயும்
சிறு
பேதை
நானோ
Oh,
like
a
young
girl
I
am,
ignorant
and
lost
in
a
world
உன்
பேரும்
என்
பேரும்
தெரியாமலே
உள்ளங்கள்
இடம்
மாறும்
ஏனோ
Our
souls
change
places
without
knowing
our
names,
why?
வாய்
பேசவே
வாய்ப்பில்லையே
வலி
தீர
வழி
என்னவோ
I
cannot
speak
to
you,
I
am
mute
சல
சல
சல
சல
சோலை
கிளியே
சோடிய
தேடிக்க
Oh
my
dear
parrot
of
the
grove,
looking
for
your
mate
சிலு
சிலு
சிலு
சிலு
சா்க்கர
நிலவே
மாலைய
மாத்திக்க
Oh
my
dear
round
silver
moon,
changing
into
a
twilight's
shade
மாமன்காரன்
ராத்திாி
வந்தா
மடியில
கட்டிக்க
When
my
father-in-law
comes
tonight,
I
will
hug
him
tight
மாமன்
தந்த
சங்கதி
எல்லாம்
மனசுல
வச்சுக்க
Oh,
keep
the
secret
my
father-in-law
has
told
me
in
mind
மாமன்காரன்
ராத்திாி
வந்தா
மடியில
கட்டிக்க
When
my
father-in-law
comes
tonight,
I
will
hug
him
tight
மாமன்
தந்த
சங்கதி
எல்லாம்
மனசுல
வச்சுக்க
Oh,
keep
the
secret
my
father-in-law
has
told
me
in
mind
ஒரு
மின்சாரம்
பார்வையின்
வேகம்
வேகம்
The
speed
of
your
eyesight
is
lightning
உன்னோடு
நான்
கண்டுகொண்டேன்
I
found
myself
with
you
ஒரு
பெண்ணோடு
தோன்றிடும்
தாபம்
தாபம்
The
desire
that
comes
with
a
woman
என்னோடு
நான்
கண்டுகொண்டேன்
I
found
myself
with
you
என்னை
மறந்துவிட்டேன்
இந்த
உலகத்தில்
நானில்லை
நானில்லை
I
forgot
myself,
I
am
not
in
this
world,
I
am
not
myself
உன்னை
இழந்துவிட்டால்
எந்த
மலரிலும்
தேனில்லை
தேனில்லை
If
I
lose
you,
there
is
no
honey
in
any
flower
இது
கனவா
இல்லை
நினைவா
என்னை
கிள்ளி
உண்மை
தெளிந்தேன்
Is
this
a
dream
or
a
memory?
I
pinched
myself
to
know
the
truth
உன்னைப்
பார்த்தெந்தன்
தாய்மொழி
மறந்தேன்
I
saw
you
and
forgot
my
mother
tongue
கண்ணாளனே
எனது
கண்ணை
நேற்றோடு
காணவில்லை
Oh
my
beloved,
I
saw
your
eyes
and
lost
my
sight
yesterday
என்
கண்களைப்
பறித்துக்கொண்டும்
ஏனின்னும்
பேசவில்லை
You
snatch
my
eyes
and
still
you
do
not
speak,
why?
ஆளான
ஒரு
சேதி
அறியாமலே
அலைபாயும்
சிறு
பேதை
நானோ
Oh,
like
a
young
girl
I
am,
ignorant
and
lost
in
a
world
உன்
பேரும்
என்
பேரும்
தெரியாமலே
உள்ளங்கள்
இடம்
மாறும்
ஏனோ
Our
souls
change
places
without
knowing
our
names,
why?
வாய்
பேசவே
வாய்ப்பில்லையே
வலி
தீர
வழி
என்னவோ
I
cannot
speak
to
you,
I
am
mute
கண்ணாளனே
எனது
கண்ணை
நேற்றோடு
காணவில்லை
Oh
my
beloved,
I
saw
your
eyes
and
lost
my
sight
yesterday
என்
கண்களைப்
பறித்துக்கொண்டும்
ஏனின்னும்
பேசவில்லை
You
snatch
my
eyes
and
still
you
do
not
speak,
why?
கண்ணாளனே...
Oh
my
beloved...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Bombay
дата релиза
11-03-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.