Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
coisas
que
eu
mais
gosto
a
melhor
é
dizer
não
Von
den
Dingen,
die
ich
am
meisten
mag,
ist
das
Beste,
Nein
zu
sagen
Pra
pessoas
idiotas
sem
menor
educação
Zu
idiotischen
Leuten
ohne
jegliche
Erziehung
Outro
dia
numa
rave
um
cara
me
passou
a
mão
Neulich
auf
einem
Rave
hat
mich
ein
Typ
angefasst
Eu
mirei
o
olho
dele
e
acabou
beijando
o
chão
Ich
zielte
auf
sein
Auge
und
er
küsste
am
Ende
den
Boden
De
manhã
uma
joaninha
aterrizou
na
minha
mão
Am
Morgen
landete
ein
Marienkäfer
auf
meiner
Hand
Dei
um
peteleco
nela
foi
parar
lá
no
Japão
Ich
schnipste
ihn
weg
und
er
landete
in
Japan
Sexta-feira
eu
fui
pra
rua
só
de
meia
e
bermudão
Am
Freitag
ging
ich
nur
mit
Socken
und
Bermudas
auf
die
Straße
Pra
variar
pisei
na
merda
veja
que
situação
Natürlich
trat
ich
in
Scheiße,
was
für
eine
Situation
Eu
pareço
estar
sempre
de
cara
fechada
Ich
scheine
immer
ein
grimmiges
Gesicht
zu
machen
Pode
parecer
que
eu
só
faço
coisa
errada
Es
mag
so
aussehen,
als
ob
ich
nur
falsche
Dinge
tue
É
que
eu
ainda
não
deixei
ninguém
me
conhecer
Es
ist
nur
so,
dass
ich
noch
niemanden
mich
kennenlernen
ließ
Eu
pareço
estar
sempre
de
cara
fechada
Ich
scheine
immer
ein
grimmiges
Gesicht
zu
machen
Pode
parecer
que
eu
só
faço
coisa
errada
Es
mag
so
aussehen,
als
ob
ich
nur
falsche
Dinge
tue
É
que
eu
ainda
não
deixei
ninguém
me
conhecer
Es
ist
nur
so,
dass
ich
noch
niemanden,
mein
Lieber,
mich
kennenlernen
ließ
Já
dizia
o
velho
Newton
na
terceira
lei
da
ação
Wie
der
alte
Newton
im
dritten
Gesetz
der
Aktion
sagte
Se
eu
te
der
um
tapa
na
cara
vai
doer
na
minha
mão
Wenn
ich
dir
eine
Ohrfeige
gebe,
tut
es
meiner
Hand
weh
Feriado
eu
vou
pra
praia,
vou
comer
um
camarão
An
Feiertagen
gehe
ich
an
den
Strand,
ich
werde
Garnelen
essen
Um
pote
de
cogumelos
vou
levar
por
precaução
Ein
Glas
Pilze
nehme
ich
vorsichtshalber
mit
Sei
que
a
minha
fala
é
simples,
mas
eu
fecho
a
questão
Ich
weiß,
meine
Rede
ist
einfach,
aber
ich
komme
zum
Punkt
Vou
direto
no
assunto
sem
frescura
meu
irmão
Ich
komme
direkt
zur
Sache,
ohne
Umschweife,
mein
Lieber
Vou
encurtar
essa
canção,
vou
voltar
lá
pro
refrão
Ich
werde
dieses
Lied
verkürzen,
ich
gehe
zurück
zum
Refrain
E
se
quiser
ouvir
de
novo
eu
to
na
mesma
estação
Und
wenn
du
es
noch
einmal
hören
willst,
bin
ich
auf
derselben
Station
Eu
pareço
estar
sempre
de
cara
fechada
Ich
scheine
immer
ein
grimmiges
Gesicht
zu
machen
Pode
parecer
que
eu
só
faço
coisa
errada
Es
mag
so
aussehen,
als
ob
ich
nur
falsche
Dinge
tue
É
que
eu
ainda
não
deixei
ninguém
me
conhecer
Es
ist
nur
so,
dass
ich
noch
niemanden
mich
kennenlernen
ließ
Eu
pareço
estar
sempre
de
cara
fechada
Ich
scheine
immer
ein
grimmiges
Gesicht
zu
machen
Pode
parecer
que
eu
só
faço
coisa
errada
Es
mag
so
aussehen,
als
ob
ich
nur
falsche
Dinge
tue
É
que
eu
ainda
não
deixei
ninguém
me
conhecer
Es
ist
nur
so,
dass
ich
noch
niemanden,
mein
Lieber,
mich
kennenlernen
ließ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenia Boaventura Soares, Keila Boaventura Soares, Emerson Magalhaes Villani
Альбом
K-Sis
дата релиза
23-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.