Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis
horas
da
manhã,
Sechs
Uhr
morgens,
O
céu
caindo
sobre
a
cidade
do
copan
der
Himmel
stürzt
über
die
Stadt
des
Copan,
E
quando
cai,
tudo
aqui
vem
a
tona,
und
wenn
er
fällt,
kommt
hier
alles
zum
Vorschein,
Basta
uma
cuspida
ein
einziger
Spuckstoß
reicht,
Pra
cidade
entrar
em
coma
damit
die
Stadt
ins
Koma
fällt.
Justo
hoje,
hoje
não
.
Nur
heute
nicht,
heute
nicht.
Meu
coração
já
tá
na
mão
Mein
Herz
ist
schon
in
Aufruhr,
Que
horas
são?
Wie
spät
ist
es?
Não
quero
nem
olhar,
tenho
que
chegar
a
tempo
para
trabalhar
Ich
will
gar
nicht
hinsehen,
ich
muss
pünktlich
zur
Arbeit
kommen.
Pra
completar
.olha
só
que
prejuízo,
Und
zu
allem
Übel,
sieh
nur,
was
für
ein
Ärger,
Hoje
é
quarta-feira
esqueci
que
tem
rodízio
heute
ist
Mittwoch,
ich
habe
vergessen,
dass
Fahrverbot
ist.
Minha
grana
já
é
curta,
será
que
ele
me
viu?
Mein
Geld
ist
eh
schon
knapp,
ob
er
mich
gesehen
hat?
Será
que
me
deu
multa?
Ob
er
mir
einen
Strafzettel
gegeben
hat?
Fazer
o
quê,
não
adianta
reclamar,
Was
soll's,
es
nützt
nichts,
sich
zu
beschweren,
O
meu
carro
tá
rodando
onde
não
devia
estar
mein
Auto
fährt
dort,
wo
es
nicht
fahren
sollte.
Enquanto
isso
a
cidade
inundando,
Währenddessen
wird
die
Stadt
überflutet,
Ainda
olho
pro
lado,
ich
schaue
noch
zur
Seite,
Tem
um
cara
me
cantando
und
da
macht
mich
ein
Typ
an.
Lá
fora
o
mundo
cai
Draußen
geht
die
Welt
unter,
Nem
o
som
da
chuva
me
distrai
nicht
mal
das
Geräusch
des
Regens
lenkt
mich
ab.
O
céu
tá
preto,
o
clima
tá
abafado
Der
Himmel
ist
schwarz,
die
Luft
ist
stickig,
O
trânsito
aqui
dentro
tá
bem
congestionado
der
Verkehr
hier
drinnen
ist
total
verstopft,
Enquanto
a
chuva
cai
während
der
Regen
fällt.
Eu
sigo
pensando
em
nós
Ich
denke
weiter
an
uns,
Silêncio
no
viva-voz
Stille
in
der
Freisprechanlage.
Que
droga,
desespero...
Verdammt,
Verzweiflung...
O
pulso
acelerado,
sei
que
não
Der
Puls
rast,
ich
weiß,
dass
ich
Vou
chegar
cedo
nicht
früh
ankommen
werde.
Se
pudesse
ser
aquilo
que
não
sou
Wenn
ich
das
sein
könnte,
was
ich
nicht
bin,
Não
viria
até
aqui,
nem
iria
aonde
vou
wäre
ich
nicht
hierher
gekommen,
und
würde
nicht
dorthin
gehen,
wo
ich
hingehe.
Viajando
e
sem
atenção,
In
Gedanken
und
unaufmerksam,
Não
li
aquela
placa
e
entrei
na
contra
mão
habe
ich
das
Schild
nicht
gelesen
und
bin
in
die
falsche
Richtung
gefahren.
Não
sei
se
agora
eu
devo
continuar,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
jetzt
weiterfahren
soll,
é
melhor
eu
arriscar
es
ist
besser,
ich
riskiere
es,
Do
que
voltar
pro
mesmo
lugar
als
zum
selben
Ort
zurückzukehren.
Compositor:
(Emerson
Villani
/ Keila
Boaventura
/ Kênia
Boaventura)
Komponist:
(Emerson
Villani
/ Keila
Boaventura
/ Kênia
Boaventura)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenia Boaventura Soares, Keila Boaventura Soares, Emerson Magalhaes Villani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.