Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
fugitive
Ich
war
ein
Flüchtiger
To
the
coppers
of
the
county
I
was
known
as
a
fugitive
Für
die
Bullen
des
Bezirks
war
ich
als
ein
Flüchtiger
bekannt
I
ran
like
a
rebel,
in
'85
Ich
rannte
wie
ein
Rebell,
im
Jahr
'85
Cops
tried
to
catch
me,
cause
all
of
'em
said
I
Die
Bullen
versuchten
mich
zu
fangen,
weil
sie
alle
sagten,
ich
hätte
Beat
up
these
other
men
who
were
bigger
than
me
Diese
anderen
Männer
verprügelt,
die
größer
waren
als
ich
Was
it
cause
I'm
black
and
they
were
W-H-I-T-E
War
es,
weil
ich
schwarz
bin
und
sie
W-E-I-S-S
waren
Here
I
was
walking
down
the
block
Hier
ging
ich
die
Straße
entlang
I
seen
these
two
big
bikers
standing
by
the
biker's
shop
Ich
sah
diese
zwei
großen
Biker
am
Bikerladen
stehen
They
seen
it
was
me
so
to
make
theyself
feel
bigger
Sie
sahen,
dass
ich
es
war,
also
um
sich
größer
zu
fühlen
One
got
bad
bold,
pointed
and
called
me
a
"nigger"
Einer
wurde
frech,
zeigte
auf
mich
und
nannte
mich
einen
"Nigger"
I
xxxx
my
finger
up,
I
said
"His
mother"
and
kept
stepping
Ich
reckte
meinen
Finger
hoch,
sagte
"Seine
Mutter"
und
ging
weiter
His
friend
told
his
other
friend
"Hey,
Cauky,
let's
get
him"
Sein
Freund
sagte
zu
seinem
anderen
Freund
"Hey,
Cauky,
schnappen
wir
ihn
uns"
I
looked
to
my
back,
to
my
suprise,
one
had
a
chain
Ich
schaute
hinter
mich,
zu
meiner
Überraschung,
einer
hatte
eine
Kette
In
his
hand
and
the
devil
in
his
eye
In
seiner
Hand
und
den
Teufel
in
seinen
Augen
I
said
"I'm
in
trouble,
let
me
think
real
quick"
Ich
sagte
"Ich
stecke
in
Schwierigkeiten,
lass
mich
schnell
nachdenken"
I
looked
down
at
the
ground
and
got
this
big
fat
brick
Ich
schaute
auf
den
Boden
und
schnappte
mir
diesen
großen,
fetten
Ziegelstein
With
no
time
to
waste
I
put
the
brick
in
my
hand
Ohne
Zeit
zu
verlieren
nahm
ich
den
Ziegelstein
in
meine
Hand
And
then
the
biker
took
the
chain
fell
out
of
his
hand
Und
dann
fiel
dem
Biker
die
Kette
aus
der
Hand
Then
his
friend
Crotty
said
"Cauky
are
you
alright?"
Dann
sagte
sein
Freund
Crotty
"Cauky,
alles
in
Ordnung
bei
dir?"
But
what
he
didn't
know
was
he
was
in
for
a
fight
Aber
was
er
nicht
wusste,
war,
dass
ihm
ein
Kampf
bevorstand
The
right
his
his
jaw,
he
fell
on
the
floor
Die
Rechte
traf
seinen
Kiefer,
er
fiel
auf
den
Boden
The
kid
I
hit
with
the
brick
before
said
"Don't
hit
him
anymore"
Der
Typ,
den
ich
vorher
mit
dem
Ziegelstein
getroffen
hatte,
sagte
"Schlag
ihn
nicht
mehr"
I
put
my
brick
down,
left
him
on
the
ground
Ich
legte
meinen
Ziegelstein
weg,
ließ
ihn
auf
dem
Boden
liegen
Everything
was
cool
til
the
cops
came
around
Alles
war
cool,
bis
die
Bullen
auftauchten
They
said
"You're
under
arrest
for
assault
2 and
3"
Sie
sagten
"Sie
sind
wegen
Körperverletzung
zweiten
und
dritten
Grades
verhaftet"
I
laughed
at
the
copper
and
said
"Explain
this
to
me"
Ich
lachte
den
Bullen
aus
und
sagte
"Erklären
Sie
mir
das
mal"
He
said
"You
hit
the
man
with
a
brick
and
punched
another
in
the
jaw
Er
sagte
"Sie
haben
den
Mann
mit
einem
Ziegelstein
geschlagen
und
einem
anderen
ins
Kiefer
geboxt
And
left
the
scene
like
nothing
happened
and
then
they
called
the
law"
Und
den
Tatort
verlassen,
als
wäre
nichts
geschehen,
und
dann
haben
sie
die
Polizei
gerufen"
I
laughed
in
his
face,
I
said
"This
don't
make
sense
Ich
lachte
ihm
ins
Gesicht,
ich
sagte
"Das
ergibt
keinen
Sinn
It
was
two
against
my
black
ass,
this
makes
this
an
offense?"
Es
waren
zwei
gegen
meinen
schwarzen
Arsch,
das
macht
es
zu
einer
Straftat?"
He
tried
to
grab
me,
so
I
pushed
him
on
the
floor
Er
versuchte
mich
zu
packen,
also
stieß
ich
ihn
zu
Boden
And
ran
my
black
ass
home
and
locked
the
living
room
door
Und
rannte
mit
meinem
schwarzen
Arsch
nach
Hause
und
schloss
die
Wohnzimmertür
ab
I
did
what
any
black
kid
would
have
did
Ich
tat,
was
jeder
schwarze
Junge
getan
hätte
But
to
the
coppers
of
the
county,
I'm
known
as
a
fugitive
Aber
für
die
Bullen
des
Bezirks
bin
ich
als
ein
Flüchtiger
bekannt
As
a
fugitive
Als
ein
Flüchtiger
To
the
coppers
of
the
county
I'm
known
as
a
fugitive
Für
die
Bullen
des
Bezirks
bin
ich
als
ein
Flüchtiger
bekannt
I
had
to
go
to
school,
I
couldn't
be
late
Ich
musste
zur
Schule,
ich
durfte
nicht
zu
spät
kommen
If
I
miss
another
day
Mrs.
Cann
said
I
wouldn't
graduate
Wenn
ich
noch
einen
Tag
fehle,
sagte
Mrs.
Cann,
würde
ich
keinen
Abschluss
machen
I
didn't
go
a
lot,
that
didn't
mean
I
didn't
care
Ich
ging
nicht
oft
hin,
das
bedeutete
nicht,
dass
es
mir
egal
war
I
had
to
come
to
school
more
often
to
try
again
next
year
Ich
musste
öfter
zur
Schule
kommen,
um
es
nächstes
Jahr
nochmal
zu
versuchen
Fuck
that,
I
went
to
school
and
I
tried
Scheiß
drauf,
ich
ging
zur
Schule
und
versuchte
es
You
know
to
hide
from
the
cops
to
June
of
'85
Du
weißt
schon,
mich
vor
den
Bullen
zu
verstecken
bis
Juni
'85
I
get
my
diploma
and
things
would
be
straight
Ich
bekomme
mein
Diplom
und
die
Dinge
wären
in
Ordnung
But
at
my
graduation
cops
came
and
tried
to
put
me
on
the
gate
Aber
bei
meiner
Abschlussfeier
kamen
die
Bullen
und
versuchten,
mich
festzunehmen
I
ran
though,
with
the
diploma
that
I
owned
Ich
rannte
aber
davon,
mit
dem
Diplom,
das
ich
besaß
With
cops
chasing
me
all
the
way
til
I
got
home
Mit
Bullen,
die
mich
den
ganzen
Weg
bis
nach
Hause
verfolgten
I
got
away
gain,
why,
you
know
what
I
did?
Ich
kam
wieder
davon,
warum,
weißt
du,
was
ich
tat?
I
ran
my
black
ass
home
and
to
them
I'm
still
a
fugitive
Ich
rannte
mit
meinem
schwarzen
Arsch
nach
Hause
und
für
sie
bin
ich
immer
noch
ein
Flüchtiger
I'm
still
a
fugitive
Ich
bin
immer
noch
ein
Flüchtiger
To
the
coppers
of
the
county
I'm
still
a
fugitive
Für
die
Bullen
des
Bezirks
bin
ich
immer
noch
ein
Flüchtiger
Two
years
went
by,
me
running
from
the
cops
Zwei
Jahre
vergingen,
in
denen
ich
vor
den
Bullen
davonlief
My
mom
looked
at
my
dad,
my
dad
said
"Son,
this
has
gotta
stop"
Meine
Mutter
schaute
meinen
Vater
an,
mein
Vater
sagte
"Sohn,
das
muss
aufhören"
Dad
gave
me
money,
he
said,
"Son,
this
is
for
ya"
Papa
gab
mir
Geld,
er
sagte:
"Sohn,
das
ist
für
dich"
I
went
to
Garden
City
to
go
get
me
a
lawyer
Ich
fuhr
nach
Garden
City,
um
mir
einen
Anwalt
zu
besorgen
I
went
to
jail,
Monday
I
was
in
jail
through
Friday
Ich
kam
ins
Gefängnis,
Montag
war
ich
im
Gefängnis
bis
Freitag
When
you're
black
and
you're
in
trouble
man
does
your
lawyer
get
paid
Wenn
du
schwarz
bist
und
Ärger
hast,
Mann,
wird
dein
Anwalt
bezahlt
Then
my
moms
told
the
judge
"My
son's
a
good
child"
Dann
sagte
meine
Mutter
zum
Richter
"Mein
Sohn
ist
ein
gutes
Kind"
Then
he
laughed
at
my
mother
and
said
"Then
take
us
to
trial"
Dann
lachte
er
meine
Mutter
aus
und
sagte
"Dann
gehen
Sie
vor
Gericht"
I
told
my
mom
and
dad
I
felt
within
Ich
sagte
meiner
Mutter
und
meinem
Vater,
was
ich
fühlte
If
we
took
Suffux
County
to
court
or
trial,
I
know
I
wouldn't
win
Wenn
wir
Suffolk
County
vor
Gericht
oder
zum
Prozess
bringen
würden,
wüsste
ich,
dass
ich
nicht
gewinnen
würde
So
without
a
doubt,
like
any
black
kid
in
Suffux
county
Also
musste
K-S-O-L-O
ohne
Zweifel,
wie
jeder
schwarze
Junge
in
Suffolk
County,
K-S-O-L-O
had
to
cop
out
Ein
Geständnis
ablegen
To
sixteen
months
in
Riverhead
Zu
sechzehn
Monaten
in
Riverhead
Instead
of
fighting
and
wilding,
I
wrote
my
records
instead
Anstatt
zu
kämpfen
und
durchzudrehen,
schrieb
ich
stattdessen
meine
Platten
Comisarry
was?,
inmates
owed
me
Der
Einkaufsladen
war
?,
Insassen
schuldeten
mir
was
CO's
would
beat
me
up
on
shakedowns,
but
now
those
suckers
know
me
Die
Wärter
verprügelten
mich
bei
Razzien,
aber
jetzt
kennen
mich
diese
Idioten
And
I
laugh
at
those
cops
who
arrest
me
for
what
I
did
Und
ich
lache
über
die
Bullen,
die
mich
für
das
verhaftet
haben,
was
ich
getan
habe
Cause
I'm
hooked
and
no
longer
am
I
a
fugitive
Denn
ich
bin
bekannt
und
bin
kein
Flüchtiger
mehr
I
was
a
fugitive
Ich
war
ein
Flüchtiger
To
the
coppers
of
the
county
I
was
known
as
a
fugitive
Für
die
Bullen
des
Bezirks
war
ich
als
ein
Flüchtiger
bekannt
I
was
a
fugitive
Ich
war
ein
Flüchtiger
To
the
coppers
of
the
county
I
was
known
as
a
fugitive
Für
die
Bullen
des
Bezirks
war
ich
als
ein
Flüchtiger
bekannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parrish Smith Pmd, K-solo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.