K-Young - The One That Got Away (feat. One-2) - перевод текста песни на немецкий

The One That Got Away (feat. One-2) - K-Young feat. One-2перевод на немецкий




The One That Got Away (feat. One-2)
Die Eine, die entkam (feat. One-2)
I still really, really love you, yeah!
Ich liebe dich immer noch wirklich, wirklich, ja!
I still really, really need you, oh, oh
Ich brauche dich immer noch wirklich, wirklich, oh, oh
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
I know she's searching for me
Ich weiß, sie sucht nach mir
But I, I, I know she'll take me back this time, this time!
Aber ich, ich, ich weiß, sie wird mich diesmal zurücknehmen, diesmal!
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
She's the one that got away, hey, hey
Sie ist die Eine, die entkam, hey, hey
I've changed! I know you don't believe me
Ich habe mich verändert! Ich weiß, du glaubst mir nicht
It doesn't matter now, that you moved on
Es spielt jetzt keine Rolle mehr, dass du weitergezogen bist
Cause my feelings are the same,
Denn meine Gefühle sind die gleichen,
But at least I know he keeps you smiling.
Aber wenigstens weiß ich, dass er dich zum Lächeln bringt.
When I'm with her, sometimes, when I'm sad and done
Wenn ich mit ihr zusammen bin, manchmal, wenn ich traurig und fertig bin
I, I, I can't help but look up
Ich, ich, ich kann nicht anders, als aufzublicken
And think about when we first hooked up
Und daran zu denken, als wir uns das erste Mal trafen
I know what love is
Ich weiß, was Liebe ist
You showed me what love is
Du hast mir gezeigt, was Liebe ist
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
I know she's searching for me
Ich weiß, sie sucht nach mir
But I, I, I don't know if she'll take me back this time, this time!
Aber ich, ich, ich weiß nicht, ob sie mich diesmal zurücknehmen wird, diesmal!
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
She's the one that got away, hey, hey
Sie ist die Eine, die entkam, hey, hey
Empty rum bottle mixed to a candle light with a dying flame
Leere Rumflasche, gemischt mit Kerzenlicht und einer sterbenden Flamme
Half freaking love, let it try to describe my pain
Halb verrückte Liebe, lass sie versuchen, meinen Schmerz zu beschreiben
I . think clear, tear drops at the pages making the ink smear.
Ich... denke klar, Tränen tropfen auf die Seiten und lassen die Tinte verschmieren.
I told you the truth from the get go,
Ich habe dir von Anfang an die Wahrheit gesagt,
You chose to ignore it refusing to let go
Du hast dich entschieden, es zu ignorieren und dich geweigert, loszulassen
The situation I was in, was a blowing world wind
Die Situation, in der ich mich befand, war ein tobender Wirbelwind
Wasn't fit to take care of myself, let alone a girlfriend!
War nicht fähig, für mich selbst zu sorgen, geschweige denn für eine Freundin!
You said it don't matter, the material's irrelevant
Du sagtest, es spielt keine Rolle, das Materielle ist irrelevant
And I couldn't believe it, could it be that she's having...
Und ich konnte es nicht glauben, könnte es sein, dass sie...
You was different from the average chick,
Du warst anders als die durchschnittlichen Mädels,
Cause you were ... doing wits that complemented your ass and tits.
Weil du... Verstand hattest, der deinen Hintern und deine Titten ergänzte.
Took me into your home,
Nahmst mich mit in dein Zuhause,
The second I met your mom's, caught...
In der Sekunde, als ich deine Mutter traf, war ich gefangen...
But I love you cause you stuck around, said you'd never doubt me
Aber ich liebe dich, weil du geblieben bist, sagtest, du würdest nie an mir zweifeln
Regardless of what people around you said about me
Unabhängig davon, was die Leute um dich herum über mich sagten
Whenever we rested lay my head on my chest
Wann immer wir uns ausruhten, legte ich meinen Kopf auf meine Brust
I watch you go to sleep and listen to every breath you take.
Ich sah dir beim Einschlafen zu und lauschte jedem deiner Atemzüge.
And now I'm certain that the reason we met was faith
Und jetzt bin ich sicher, dass der Grund, warum wir uns trafen, Schicksal war
Looking back it hurts, cause I deeply regret mistakes.
Wenn ich zurückblicke, tut es weh, weil ich die Fehler zutiefst bereue.
As a man I should have put an end to it
Als Mann hätte ich dem ein Ende setzen sollen
When I noticed that the party ain't got out of hand.
Als ich merkte, dass die Party außer Kontrolle geriet.
History is a drug usage that we both escape
Die Vergangenheit ist ein Drogenkonsum, dem wir beide entkommen wollten
Like your honor, we fell in love in a hopeless place.
Euer Ehren, wir haben uns an einem hoffnungslosen Ort verliebt.
Knew that it wouldn't work, I was too reluctant to let go
Ich wusste, dass es nicht funktionieren würde, ich war zu zögerlich, dich loszulassen
Said my life style is too destructive, and I know
Sagte, mein Lebensstil ist zu destruktiv, und ich weiß es
What goes up must come down
Was hoch steigt, muss auch wieder runterkommen
Like a bottom rocket, didn't know how to knock it
Wie eine Rakete am Boden, wusste nicht, wie ich es beenden sollte
I fucked up! Wanted to make you my wife
Ich habe es vermasselt! Wollte dich zu meiner Frau machen
Now she left me, and I'm stuck here paying the price!
Jetzt hat sie mich verlassen, und ich stecke hier fest und zahle den Preis!
Cause of you I've been through the ring
Wegen dir bin ich durch den Ring gegangen
I was a fool for letting ... my fingers.
Ich war ein Narr, weil ich...meine Finger.
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
I know she's searching for me
Ich weiß, sie sucht nach mir
But I, I, I don't know if she'll take me back this time, this time!
Aber ich, ich, ich weiß nicht, ob sie mich diesmal zurücknehmen wird, diesmal!
She's the one that got away
Sie ist die Eine, die entkam
She's the one that got away, hey, hey
Sie ist die Eine, die entkam, hey, hey





Авторы: Rune Rask, Jonas Vestergaard, Michael Kent Young


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.