Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
freedom
is
no
myth
Wo
Freiheit
kein
Mythos
ist
Where
you
hold
on
to
it
Wo
du
daran
festhältst
An
eagle
in
a
cage
Ein
Adler
in
einem
Käfig
That
gets
on
with
it's
life
Der
mit
seinem
Leben
weitermacht
And
somehow
will
survive
Und
irgendwie
überleben
wird
And
it
will
rise
and
fall
Und
er
wird
aufsteigen
und
fallen
Not
unlike
the
sun
Nicht
unähnlich
der
Sonne
You
worked
hard
to
get
on
top
Du
hast
hart
gearbeitet,
um
an
die
Spitze
zu
kommen
And
there's
nothing
here
to
stop
you
Und
hier
gibt
es
nichts,
das
dich
aufhalten
könnte
You
show
it
on
T.V.
Du
zeigst
es
im
Fernsehen
Where
everyone
looks
tall
Wo
jeder
groß
aussieht
A
prom
queen
in
the
mall
Eine
Ballkönigin
im
Einkaufszentrum
How
she'd
kill
to
get
it
all
Wie
sie
töten
würde,
um
alles
zu
bekommen
Don't
we
all?
Tun
wir
das
nicht
alle?
Are
you
hated
everywhere?
Wirst
du
überall
gehasst?
Do
you
know
and
do
you
care?
Weißt
du
es
und
kümmert
es
dich?
Well,
I
know
you're
getting
there
Nun,
ich
weiß,
du
bist
auf
dem
Weg
dorthin
The
hope
you
have
is
real
Die
Hoffnung,
die
du
hast,
ist
real
The
hope
I
hope
to
feel
Die
Hoffnung,
die
ich
zu
fühlen
hoffe
One
day
we
will
share
it
all
Eines
Tages
werden
wir
alles
teilen
And
dive
into
the
waterfall
Und
in
den
Wasserfall
eintauchen
The
hope
you
have
is
real
Die
Hoffnung,
die
du
hast,
ist
real
The
hope
I
hope
to
feel
Die
Hoffnung,
die
ich
zu
fühlen
hoffe
One
day
we
will
share
it
all
Eines
Tages
werden
wir
alles
teilen
And
dive
into
the
waterfall
Und
in
den
Wasserfall
eintauchen
(Take
THAT
Capitalism!)
(Nimm
DAS,
Kapitalismus!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarah Bettens, Gert Bettens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.