Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manevra kâşifi
Первооткрыватель манёвров
Yaşamdan
yürüttüğün
yargı
Твой
суд,
вынесенный
жизнью,
Sayesinde
sevgi
saçamadın
Не
дал
тебе
любить,
Aşama
aşama
kovaladın
Шаг
за
шагом
ты
гналась,
Marjinal
kişilere
alışamadın
К
маргиналам
не
привыкла.
Farkeder
mi
mahalle
maçındaki
santrayım
Какая
разница,
я
центральный
нападающий
в
дворовом
матче,
Yağmurlu
bir
günde
seni
dansa
kaldırayım
В
дождливый
день
приглашу
тебя
на
танец,
Su
var,
temizlemen
için
duvar
Вот
вода,
чтобы
смыть
со
стены,
Hapsedemez
beni
kaya
Скала
меня
не
удержит,
Dilek
tutun
yıldız
havar
Загадывай
желание,
звёздный
вестник,
Havar
komşular
havar
Вестник,
соседи,
вестник,
Aslında
var
На
самом
деле
существует,
Yoktan
var
edince
kafası
var
Создав
из
ничего,
есть
у
него
голова,
Derdine
seni
de
katası
var
Есть
у
него
желание
и
тебя
втянуть
в
свои
беды,
Herkesin
kendi
bi
yarası
var
У
каждого
своя
рана.
Aman
aman
Осторожно,
осторожно,
Nerelere
geldi
karalamam
До
чего
дошли
мои
каракули,
Dünya
şizofren
bi
kameraman
Мир
- шизофреничный
оператор,
Çekme
o
kadar
yok
hevesim
benim
Не
снимай
так
много,
у
меня
нет
желания,
Ruhum
karantina
bölgesi
benim
Моя
душа
- зона
карантина,
No
var
da
yes
mi
yok
Есть
"нет",
а
"да"
нет,
Kеndisi
var
da
resmi
yok
Он
сам
есть,
а
фотографии
нет,
Lodosu
var
da
esmiyo
Юго-западный
ветер
есть,
а
дуновения
нет,
Özgürlüğün,
özgür
müyüm?
Свобода,
свободен
ли
я?
Tutucu
kutucu
sınıcı
kum
Консервативный,
коробочный,
пограничный
песок,
Yutucu
sınıcı
kalepa
kum
Поглощающий,
пограничный,
калейдоскопический
песок,
Tabii
ki
biat
et
ayıp
olur
Конечно,
покориться
- будет
невежливо,
Sahibin
arkandan
bеla
okur
Твой
хозяин
проклянёт
тебя
в
спину,
Dedik
ya
manevra
kâşifiyiz
Мы
же
говорили,
мы
первооткрыватели
манёвров,
Selektör
yaptı
arşivim
Селектор
сделал
мой
архив,
Birinci
viteste
gezerken
Пока
я
еду
на
первой
передаче,
Gözlerini
alacak
haşmetim
Моё
величие
поразит
тебя.
Eriyip
vasfına
Растворяясь
в
своих
качествах,
Uğruyon
hayatın
gaspına
Ты
сталкиваешься
с
узурпацией
жизни,
Dönüp
baksan
bi
aslına
Если
бы
ты
оглянулась
на
свою
сущность,
Sebepler
vardır
yazmana
Были
бы
причины
писать.
Bunca
masalın
ardına
После
всех
этих
сказок,
Elini
bi
taşın
altına
koyup
da
ağlama
Положи
руку
под
камень
и
не
плачь,
Kimseyi
çağırma
yardıma
Никого
не
зови
на
помощь.
Eriyip
vasfına
Растворяясь
в
своих
качествах,
Uğruyon
hayatın
gaspına
Ты
сталкиваешься
с
узурпацией
жизни,
Dönüp
baksan
bi
aslına
Если
бы
ты
оглянулась
на
свою
сущность,
Sebepler
vardır
yazmana
Были
бы
причины
писать.
Bunca
masalın
ardına
После
всех
этих
сказок,
Elini
bi
taşın
altına
koyup
da
ağlama
Положи
руку
под
камень
и
не
плачь,
Kimseyi
çağırma
yardıma
Никого
не
зови
на
помощь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf K''st Yıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.