K2 - Anno Domini - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни K2 - Anno Domini




Anno Domini
Anno Domini
Analizując 84. Orwella dostrzegam akcję
Analyzing Orwell's '84, I see the action unfold,
Generalnie ja widzę, jak ta chora idea się wciela w real
Generally, I witness this sick idea taking hold.
Teraz czuję na fakcie wzrok big brothera
Now I feel Big Brother's eyes upon me,
Która kamera mnie bierze? Czuję że jestem na wizji
Which camera's watching? I feel like I'm on screen,
To moje kreacje, rapowy seans nienawiści do systemu
These are my creations, a rap session of hate for the system,
I pragnę dziś przemówić, nic nie mów, słucha policja myśli
And today I desire to speak out, silence, the police are listening,
Ci pierdoleni socjaliści ciągną z naszych kieszeni lewe korzyści
These damned socialists are pulling shady benefits from our pockets,
Dla wyższych klas to klasyczny wyścig
For the upper class, it's a classic race,
Jak to polskie kasyno z kasy wyczyścić
How to clean out the Polish casino's cash.
To jebany szwindel, to pierdolona granda, man
It's a damn swindle, a fucking sham, man,
Wielka gra, a my nie mamy farta w niej
A big game, and we have no luck in it,
Już od dawna ta zakłamana prawda jest brana za fakt
This twisted truth has long been taken as fact,
Ale kiedy zdejmę kaftan jej...
But when I remove its straitjacket...
To może się zdarzyć, gdy poznasz prawdę o świecie
This might happen when you learn the truth about the world,
Najdzie Cię obawa, że nie chciałeś o tym wiedzieć
You'll be overcome with the fear of not wanting to know,
Przecież to niemożliwe, nie, to nie może być prawda
It's impossible, no, it can't be true,
By wszystko, w co wierzyłeś, było fałszywe od dawna
That everything you believed in has been false all along.
Łatwo, synek, żyć w alternatywnym wymiarze?
Is it easy, son, to live in an alternate dimension?
Gdzie nie ma tych, dla których życie nasze to wartość w towarze
Where there are none who see our lives as commodities,
Oni i rynek, handlarze wielkiej ekonomii
They and the market, traders of the great economy,
W pogoni do hegemonii dokąd świat zaszedł? (dokąd?)
In pursuit of hegemony, how far has the world gone? (How far?)
Czy lat temu kilkaset
Was it centuries ago,
A może kilkadziesiąt zaaplikowano nam tabletki na sen?
Or maybe decades, that we were given sleeping pills?
Mamy kredki facet
We have crayons, man,
Przez razwiedki władzę, która to ma za marionetki raczej nas
Power controlled by intelligence agencies, who see us as puppets.
Ich każdy dzień może być tym ostatnim
Their every day could be their last,
Jak udaje się to tym sukinsynom, zgadnij
How do these sons of bitches manage it, guess?
Jak to jest że wciąż są, ty brat mi
How is it that they're still around, brother,
Powiedz brat, jak to jest?
Tell me, brother, how is it?
Ich każdy dzień może być tym ostatnim
Their every day could be their last,
Jak udaje się to tym sukinsynom, zgadnij
How do these sons of bitches manage it, guess?
Jak to jest że wciąż są, ty brat mi
How is it that they're still around, brother,
Powiedz brat, jak to jest?
Tell me, brother, how is it?
Czym dla ciebie jest wolność?
What is freedom to you?
Tym, że możesz sobie synu pierdolnąć w łeb
The fact that you can blow your brains out, son,
Albo oglądnąć dowolną porno web
Or watch any porn website,
Fajnie masz w istocie
You have it nice, essentially,
Ty nie musisz nawet podejmować decyzji o sobie
You don't even have to make decisions about yourself.
Jesteś wolny, brawa gromkie, taka sprawa
You're free, thunderous applause, that's the deal,
Według prawa krawaciarzy jesteś pionkiem
According to the law of the suits, you're a pawn,
Kolejna ustawa już, dawaj konkret benge
Another law already, come on, give me some real money,
Dlatego ty ciągle ciągniesz te cienkie pieniądze
That's why you're still dragging these thin bills.
Na rękę bo se swojej puli bulisz na te wielkie pensje dla ciuli
In hand, because you're paying from your pool for those big salaries for the assholes,
Co, coś nie gra tu? Liczyłeś że sos przytulisz?
What, something's not right here? Did you expect to snag some sauce?
A wciąż mulisz, choć zapierdalasz jak królik za papierkiem?
And you're still struggling, even though you're hustling like a rabbit for a piece of paper?
Gramy w chorą gierkę w której robimy za chorągiewkę
We're playing a sick game where we're the puppets,
Biorą do rąk wędkę, robią nas na marchewkę, kij i sznurek
They take the fishing rod, they make us into carrots, stick and string.
A tak na dobrą sprawę to nawet nie wiemy co jemy
And honestly, we don't even know what we're eating,
Korporacyjne gówno, arszenik na bazie chemii
Corporate crap, arsenic based on chemicals,
Przemyśl, jak działa cała ta machina
Think about how this whole machine works,
Przemysł made in China
Made in China industry.
Czy nic za chiny nie zatrzyma tej machiny biedy?
Will nothing stop this poverty machine?
Weź kredyt proszę i przynoś kretynie ty nam w zębach forsę
Take a loan, please, and bring us the money, you moron,
Pracujesz na procent, to jak przesrać klozet
You work for a percentage, it's like flushing the toilet,
Dokąd żeś tam w poszukiwaniu szczęścia doszedł, co?
Where did you get to in your search for happiness, huh?
Ludzie nie wierzą w lepsze jutro
People don't believe in a better tomorrow,
Przez takich demokracja zawsze przyniesie kurwa to samo gówno
Because of such people, democracy will always bring the same fucking shit,
To samo szambo, bo zawsze wybierają tamto mniejsze zło
The same cesspool, because they always choose the lesser evil,
Które ich dyma i dymało już dawno, bo
Which fucks them over and has been fucking them over for a long time, because
Oni zasiadają przy wódce
They sit by the vodka,
Za nasze pieniądze opijają pierdolonego przywódcę
With our money, they toast the fucking leader,
Yea, znowu sukces
Yea, another success,
Partia więcej szmalu chce
The party wants more dough,
I patrzy nam w oczy jak alfons starej prostytutce
And looks us in the eyes like a pimp to an old prostitute,
Nie wiem sam już...
I don't know myself anymore...
Ich każdy dzień może być tym ostatnim
Their every day could be their last,
Jak udaje się to tym sukinsynom, zgadnij
How do these sons of bitches manage it, guess?
Jak to jest, że wciąż są, ty brat mi
How is it that they're still around, brother,
Powiedz brat, jak to jest?
Tell me, brother, how is it?
Ich każdy dzień może być tym ostatnim
Their every day could be their last,
Jak udaje się to tym sukinsynom, zgadnij
How do these sons of bitches manage it, guess?
Jak to jest, że wciąż są, ty brat mi
How is it that they're still around, brother,
Powiedz brat, jak to jest?
Tell me, brother, how is it?





Авторы: Paweł Przytuła, Tomasz Marycki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.