Текст и перевод песни K2 - Nagi Instynkt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagi Instynkt
Низкий инстинкт
Takich
braci
się
nie
traci
Таких
братьев
не
теряют,
Takich
braci
się
nie
traci
Таких
братьев
не
теряют,
Takich
braci
się
nie
traci
Таких
братьев
не
теряют,
Takich
braci
się
nie
traci
Таких
братьев
не
теряют.
Ja
Ci
powiem,
że
życie
nie
jest
takie
kolorowe
Я
тебе
скажу,
что
жизнь
не
такая
уж
и
красочная,
Słowem
łatwo
zamienić
na
kutasa
głowę
Словом
легко
превратить
голову
в
грушу.
Jest
człowiek,
wiem,
ale
Ty
zrozum
mnie
człowieku
Есть
человек,
я
знаю,
но
ты
пойми
меня,
женщина,
Ja
nie
chce
kurwa
takich
kolegów
znać,
co
nie
mają
reguł
Я,
блин,
не
хочу
знать
таких
друзей,
у
которых
нет
правил.
Co
mu
powiesz,
że
to
była
chwila
moment?
Что
ты
ему
скажешь,
что
это
был
просто
момент?
Poczułeś
nomen
omen,
nower
man,
a
w
głowie
power
Ты
почувствовал,
nomen
omen,
новый
человек,
а
в
голове
сила.
To
takie
typowe,
ale
umiem
to
ogarnąć,
żywisz
się
karmą
Это
так
типично,
но
я
могу
это
разрулить,
ты
питаешься
кармой,
Co
mówi
sprzedać
za
półdarmo
brata,
warto
Которая
говорит
продать
брата
за
полцены,
стоит
того.
Ja
Cię
bratku
prześwietliłem
dawno
już,
rzadko
Я
тебя,
браток,
просветил
уже
давно,
редко
Moje
domniemania
mijają
się
z
prawdą,
cóż
Мои
догадки
оказываются
правдой,
что
ж,
Hardcore,
to
popierdolone
akcje
chore,
poszło
Ci
gładko
Хардкор,
это
долбанутые,
больные
действия,
у
тебя
все
прошло
гладко
Wtedy,
teraz
nie
ma
tak
łatwo,
koleś,
co
jest?
Тогда,
сейчас
так
просто
не
будет,
мужик,
что
случилось?
Pewnie
powiesz
po
co
się
wpierdalam
Наверное,
ты
спросишь,
какого
черта
я
вмешиваюсь,
Przecież
to
nie
była
moja
panna,
a
mego
ziomala
Ведь
это
была
не
моя
девушка,
а
моего
кореша.
Zachowałeś
się
jak
palant
i
zrobiłeś
to
z
rozmachem
Ты
повел
себя
как
придурок
и
сделал
это
с
размахом,
Jak
mogłeś
potem
pić
flachę
z
nim
pod
Jego
dachem?
Как
ты
мог
потом
пить
с
ним
водку
под
его
крышей?
Ja
pierdolę,
masz
tupet
i
pogrywasz
super
Я
в
шоке,
у
тебя
есть
наглость
и
ты
ведешь
себя
как
супергерой.
I
pewnie
pił
wódę
byś
z
nim
na
Jego
ślubie
И,
наверное,
пил
бы
водку
на
его
свадьбе.
Fes
kumpel,
to
tak
robią
bracia
Крутой
друг,
вот
так
поступают
братья.
Zapamiętaj
tego
moralnego
kaca,
karma
wraca
Запомни
это
моральное
похмелье,
карма
возвращается.
To
ten
ludzki
instynkt
Это
тот
самый
человеческий
инстинкт,
Poczułeś
się
jeszcze
zajebisty
Ты
почувствовал
себя
еще
более
охрененным,
Poczułeś
zew,
jeden
moment
Ты
почувствовал
зов,
один
момент,
Halo
man,
już
po
wszystkim
Эй,
мужик,
все
уже
кончено.
Pakuj
walizki,
wódka,
whisky
Пакуй
чемоданы,
водка,
виски,
Krótka
piłka,
byłeś
kurwa
bliski
Короче,
ты
был,
блин,
близок,
Poczułeś
zew,
jeden
moment
Ты
почувствовал
зов,
один
момент,
Halo
man,
już
po
wszystkim
Эй,
мужик,
все
уже
кончено.
Już
po
wszystkim
Все
кончено.
Ja
wiem,
oni
nie
byli
razem
wtedy
Я
знаю,
что
они
тогда
не
были
вместе.
Ty
co
jest
facet,
masz
fazę
na
ziomów
byle
kobity?
Ты
чего,
мужик,
у
тебя
бзик
на
баб
своих
друзей?
Niestety,
myślisz
kutasem,
ale
prawdziwy
mężczyzna
К
сожалению,
ты
думаешь
членом,
но
настоящий
мужчина
Musi
mieć
klasę
i
jaja
by
nie
pić
jak
pizda
i
bratu
się
przyznaj
Должен
иметь
класс
и
яйца,
чтобы
не
пить
как
баба
и
признаться
брату.
Obczajasz
jaki
jesteś
cienki?
I
dzięki
Bogu
Понимаешь,
какой
ты
жалкий?
И
слава
богу,
Że
Viagry
Ci
nie
podawać,
ręki
Что
тебе
не
нужно
подавать
виагры,
Wielki
brat,
kurwa,
charakterny
tak,
że
poezja
Старший
брат,
блин,
такой
характерный,
что
просто
поэзия.
Nie
no
bez
jaj,
od
teraz
to
ja
Cię
nie
znam,
czuje
niesmak
Да
ладно,
без
шуток,
с
этого
момента
я
тебя
не
знаю,
чувствую
отвращение.
Pewnie
nie
myślałeś,
że
wrócą
do
siebie
Наверное,
ты
не
думал,
что
они
снова
будут
вместе.
Jak
nie
pomyślałeś
żeby
mu
coś
powiedzieć
najlepiej
o
tym
Раз
уж
ты
не
подумал,
чтобы
ему
что-нибудь
рассказать,
лучше
всего
об
этом,
To
jest
brat,
what
the
fuck?
Co
Ty?
To
nie
ten
motyw
Это
же
брат,
какого
черта?
Ты
чего?
Это
не
та
тема.
Nie
jesteś
wart
paru
złoty,
tak,
jarzysz?
Ты
не
стоишь
ломаного
гроша,
понял?
W
sumie
to
typowy
klasyk,
takie
czasy
В
общем,
это
типичная
классика,
такие
времена,
Same
kurwy,
złodzieje,
kutasy
Одни
шлюхи,
воры,
члены.
To
co
się
dzieje
to
zarzygany
obraz
zawartości
То,
что
происходит,
- это
тошнотворная
картина
содержания
Świata,
gdzie
ludzie
minęli
wartości,
po
całości
Мира,
где
люди
потеряли
ценности,
полностью.
Czaisz
to
jaki
świat
jest
pojebany?
Понимаешь,
какой
этот
мир
ебанутый?
Przerabia
na
kurtyzany
damy
tany-tany-tany
Превращает
дам
в
куртизанок,
танцы-шманцы-танцы.
I
witamy,
tu,
w
świecie
gdzie
wszystko
się
stacza
И
добро
пожаловать
сюда,
в
мир,
где
все
катится
к
чертям.
Zapamiętaj
tego
moralnego
kaca,
karma
wraca
Запомни
это
моральное
похмелье,
карма
возвращается.
To
ten
ludzki
instynkt
Это
тот
самый
человеческий
инстинкт,
Poczułeś
się
jeszcze
zajebisty
Ты
почувствовал
себя
еще
более
охрененным,
Poczułeś
zew,
jeden
moment
Ты
почувствовал
зов,
один
момент,
Halo
man,
już
po
wszystkim
Эй,
мужик,
все
уже
кончено.
Pakuj
walizki,
wódka,
whisky
Пакуй
чемоданы,
водка,
виски,
Krótka
piłka,
byłeś
kurwa
bliski
Короче,
ты
был,
блин,
близок,
Poczułeś
zew,
jeden
moment
Ты
почувствовал
зов,
один
момент,
Halo
man,
już
po
wszystkim
Эй,
мужик,
все
уже
кончено.
Już
po
wszystkim
Все
кончено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Rzeźniczek, Tomasz Marycki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.