Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forget
these
Momo's,
I'm
Komodo.
Vergiss
diese
Momos,
ich
bin
Komodo.
Boycott
your
squadron
Logo,
bombed
and
promo.
Boykottiere
dein
Squad-Logo,
bombardiert
und
Promo.
Swapped
your
road-show,
always
find
me
on
the
do-lo.
Habe
deine
Roadshow
getauscht,
finde
mich
immer
auf
dem
Do-lo.
Rolling
doja
still
I'm
stoned
broke.
Rolle
Joints,
bin
immer
noch
pleite.
While
my
friends
all
rolling
dojos.
Während
meine
Freunde
alle
Dojos
rollen.
Drunk
driving
on
a
Wednesday,
Betrunkenes
Fahren
an
einem
Mittwoch,
Past
out,
then
on
Thursday,
woke
up
in
Soho.
Ohnmächtig,
dann
am
Donnerstag,
in
Soho
aufgewacht.
Why
maneuver
like
a
slow-poke.
Warum
manövrierst
du
wie
eine
Schlafmütze?
Then
I'm
coming
through
the
roof
with
a
low-glow.
Dann
komme
ich
mit
einem
schwachen
Leuchten
durchs
Dach.
If
you're
thinking
you
can
bring
it
to
the
greenhouse,
Wenn
du
denkst,
du
kannst
es
ins
Gewächshaus
bringen,
Never,
that's
a
no-no.
Niemals,
das
ist
ein
No-Go.
Cos
I
promo,
whatever
makes
your
boat
float.
Denn
ich
mache
Werbung,
was
auch
immer
dein
Boot
schwimmen
lässt.
Let
the
show
go
on.
Lass
die
Show
weitergehen.
Taste
of
revenge,
oh
so
strong.
Der
Geschmack
der
Rache,
oh
so
stark.
Being
the
ghost
in
the
hallway
seeking
justice
Der
Geist
im
Flur
zu
sein,
der
Gerechtigkeit
sucht,
And
a
rope
so
long.
Und
ein
Seil,
so
lang.
Slicing
your
face
with
a
like
Hoffman.
Schneide
dein
Gesicht
mit
einem,
wie
Hoffman.
Bury
your
rhyme
book
in
a
coffin.
Begrabe
dein
Reim-Buch
in
einem
Sarg.
I
rhyme
hard
and
I'll
never
go
soft.
Ich
reime
hart
und
werde
niemals
weich
werden.
Spit
so
lethal,
I
should
be
off
in
a
box
and
frozen.
Spucke
so
tödlich,
ich
sollte
in
einer
Kiste
und
eingefroren
sein.
That
ain't
love,
that's
oxytocin.
Das
ist
nicht
Liebe,
das
ist
Oxytocin.
Time's
slipping
and
you
lost
the
moment.
Die
Zeit
verrinnt
und
du
hast
den
Moment
verpasst.
Cos
I
rock
the
boat
into
the
bottom
of
the
ocean.
Denn
ich
schaukle
das
Boot
bis
zum
Grund
des
Ozeans.
You
can
never
stops
Stallone,
cos
I'm
the
eye
of
the
tiger.
Du
kannst
Stallone
niemals
stoppen,
denn
ich
bin
das
Auge
des
Tigers.
Your
Pluto,
I'm
the
lion
of
the
white
and
Du
bist
Pluto,
ich
bin
der
Löwe
des
Weißen
und
Bring
one
liners
like
Caruso.
Bringe
Einzeiler
wie
Caruso.
I
survived
another
night
where
the
ghouls
go.
Ich
habe
eine
weitere
Nacht
überlebt,
in
der
die
Ghule
umherziehen.
Wits
to
the
crew
of
my
group
home.
Verstand
an
die
Crew
meiner
Wohngruppe.
I'm
making
it
slam
out
of
you
pro.
Ich
sorge
dafür,
dass
es
aus
dir
herausschlägt,
Profi.
Mr.
Musso'
is
good
with
a
smooth
ho.
Mr.
Musso
ist
gut
mit
einer
geschmeidigen
Frau.
Time
after
time,
I'm
letting
you
know.
Immer
und
immer
wieder,
lasse
ich
dich
wissen.
I
get
filthy,
deep
in
the
trenches
Ich
werde
dreckig,
tief
in
den
Schützengräben.
You
ain't
never
seen
me
on
the
benches
Du
hast
mich
nie
auf
den
Bänken
gesehen.
Freak
with
a
sentence
Ein
Freak
mit
einem
Satz.
On
a
beat
with
a
vengence
Auf
einem
Beat
mit
Rache.
Reap
your
repentance
Ernte
deine
Reue.
I'll
never
meet
defeat
while
I'm
invested
Ich
werde
niemals
eine
Niederlage
erleiden,
solange
ich
investiert
bin.
Into
the
melody
never
rested
In
die
Melodie,
niemals
ausgeruht.
Imma
feast
on
the
message
Ich
werde
mich
an
der
Botschaft
laben.
And
I'll
spit
it
out
on
a
towl
Und
ich
werde
sie
auf
ein
Handtuch
spucken.
And
I
ain't
stopping
now
till
I'm
leaving
arrested
Und
ich
höre
jetzt
nicht
auf,
bis
ich
verhaftet
werde.
It's
hard
when
I
passed
your
speaker
Es
ist
hart,
wenn
ich
an
deinem
Lautsprecher
vorbeigehe.
Carve
a
masterpiece
and
outsmarted
the
teacher
Meißle
ein
Meisterwerk
und
überliste
den
Lehrer.
This
class
is
freed
up
Diese
Klasse
ist
befreit.
Mentality:
Do
it
or
die
Mentalität:
Mach
es
oder
stirb.
Don't
know
what
to
do
with
this
mic
Weiß
nicht,
was
ich
mit
diesem
Mikrofon
machen
soll.
But
nobody's
ever
going
to
ruin
this
vibe
Aber
niemand
wird
jemals
diese
Stimmung
ruinieren.
Cause
even
when
we're
running
we're
doing
this
live
Denn
selbst
wenn
wir
rennen,
machen
wir
das
live.
(We'll
do
it
live)
(Wir
machen
es
live)
(We'll
do
it
live!)
(Wir
machen
es
live!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Musso-gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.