K21 - Radius - Original Mix - перевод текста песни на немецкий

Radius - Original Mix - K21перевод на немецкий




Radius - Original Mix
Radius - Original Mix
Ishonaman aytganlaring samimiy,
Ich glaube, deine Worte sind aufrichtig,
Lekin birdek tutolmaymiz mayl-rag'batni.
Aber wir können Neigung und Zuneigung nicht gleichhalten.
Ehtiroslar mahsulidir ahd ila paymon,
Leidenschaften sind das Ergebnis von Versprechen und Schwüren,
Ammo o'sha olov bir kun so'nar begumon.
Aber dieses Feuer wird eines Tages zweifellos erlöschen.
Butoqdagi meva rosa pishgandan keyin
Nachdem die Frucht am Ast völlig reif ist,
Bir kun yerga shart uzilib tushmog' tayin.
Ist es bestimmt, eines Tages unvermeidlich zu Boden zu fallen.
Yashash uchun qasamlarni unutish lozim,
Um zu leben, müssen wir die Schwüre vergessen,
Qasamlarki shosha-pisha ichamiz doim.
Schwüre, die wir immer voreilig leisten.
Yolg'iz bitta rag'bat uchun yashamaymiz bas,
Wir leben nicht nur für eine einzige Zuneigung, basta,
Almashinib turar bizda ishtiyoq, havas.
In uns wechseln sich Verlangen und Sehnsucht ab.
Alvon-alvon suratida sevinch va qayg'u,
In bunten Bildern wechseln Freude und Kummer,
Bir-birini sovuradi, suradi yoxu.
Sie verdrängen und vertreiben einander, fürwahr.
Sevinch degan ko'rinadi qayg'uga xira,
Die Freude erscheint dem Kummer trüb,
Qayg'uning ham sevinch bilan ishi yo'q sira.
Und der Kummer hat mit der Freude gar nichts zu tun.
Hamma narsa muvaqqatdir, foniydir hayhot,
Alles ist vergänglich, flüchtig, ach,
Qaydan kelsin muhabbatning umriga sabot.
Woher soll die Beständigkeit für das Leben der Liebe kommen?
Kim kimniki buni hali yechmoq kerakdir,
Wer zu wem gehört, das muss noch geklärt werden,
Taqdirni ishq yuritarmi yo ishqni taqdir.
Lenkt das Schicksal die Liebe oder die Liebe das Schicksal?
Yiqilganda do'stlaring ham yuzin o'girar,
Wenn du fällst, wenden sich auch deine Freunde ab,
Yuksalganda dushmanlaring do'st bo'lib turar.
Wenn du aufsteigst, werden deine Feinde zu Freunden stehen.
Xo'sh nimadir ataymi yo tasodifmi bu?
Nun, ist das Absicht oder Zufall?
Kimki do'stdan bezor bo'lsa uning do'sti mo'l.
Wer der Freunde überdrüssig ist, dessen Freunde sind zahlreich.
Do'stga muhtoj bo'lib do'stni o'ylagan odam
Der Mensch, der einen Freund braucht und an ihn denkt,
Oxir dushman qilib qo'yar yolg'iz do'stni ham.
Macht am Ende selbst den einzigen Freund zum Feind.
Boshlagandim o'sha gapga qaytaman yana
Ich kehre zu dem zurück, womit ich begann:
Dunyo degan tuganmas bir tasodifxona,
Die Welt ist ein unendliches Haus des Zufalls,
Kerak payti bizning izmu-ixtiyordamas,
Im entscheidenden Moment liegt es nicht in unserer Macht und unserem Willen,
Orzu qilar, istak qilar, mahsuli qolmas.
Man träumt, man wünscht, doch das Ergebnis bleibt aus.
Siz ikkinchi er qilishdan etsangiz xazar,
Wenn Ihr zögert, einen zweiten Mann zu nehmen,
To birinchi bevalikka yetgunga qadar.
Bis Ihr durch den ersten zur Witwe werdet.
Taqdir shartlarga berolmay bardosh,
Das Schicksal konnte den Bedingungen nicht standhalten,
Tashlab ketdi mana yosh bir qalamqosh.
Und so verließ mich diese junge Schönheit mit den feinen Brauen.
Bir deganda ketdi ham do'st, ham sirdosh,
Auf einmal gingen sowohl Freund als auch Vertraute,
O'ylab ko'r sababi nima? Ha maosh.
Denk nach, was der Grund ist? Ja, das Gehalt.
Masofa cheksiz, azizim mensiz,
Die Entfernung ist endlos, meine Liebste, ohne mich,
Qaylarda qoldi endi bizni ahdu paymon.
Wo sind nun unsere Schwüre und Versprechen geblieben?
Azizim mensiz, masofa cheksiz,
Meine Liebste, ohne mich, die Entfernung ist endlos,
Umr bo'yi bo'lamiz pushaymon.
Ein Leben lang werden wir es bereuen.
Poyimda dengiz, men esa sensiz,
Zu meinen Füßen das Meer, und ich bin ohne dich,
Nega hayollarim narigi sohil tomon?
Warum schweifen meine Gedanken zum anderen Ufer?
Poyimda dengiz, sohilda yolg'iz,
Zu meinen Füßen das Meer, allein am Ufer,
Masofa bepoyon.
Die Entfernung ist unermesslich.
Masofa cheksiz, azizim mensiz,
Die Entfernung ist endlos, meine Liebste, ohne mich,
Qaylarda qoldi endi bizni ahdu paymon.
Wo sind nun unsere Schwüre und Versprechen geblieben?
Azizim mensiz, masofa cheksiz,
Meine Liebste, ohne mich, die Entfernung ist endlos,
Umr bo'yi bo'lamiz pushaymon.
Ein Leben lang werden wir es bereuen.
Poyimda dengiz, men esa sensiz,
Zu meinen Füßen das Meer, und ich bin ohne dich,
Nega hayollarim narigi sohil tomon?
Warum schweifen meine Gedanken zum anderen Ufer?
Poyimda dengiz, sohilda yolg'iz,
Zu meinen Füßen das Meer, allein am Ufer,
Masofa bepoyon.
Die Entfernung ist unermesslich.
Masofa bepoyon...
Die Entfernung ist unermesslich...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.