K8 Skelet - Idol - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни K8 Skelet - Idol




Idol
Кумир
C'est plus comme avant, avant qu'papa s'devait d'partir
Всё уже не так, как было до того, как папе пришлось уехать.
Quand j'rentrais de l'école avec le plus grand des sourires
Когда я возвращался из школы с самой широкой улыбкой.
Quand papi du Vietnam était venu nous voir en France
Когда дедушка из Вьетнама приезжал навестить нас во Францию.
Quand j'étais qu'un p'tit ange, heureux noyé dans l'insouciance
Когда я был просто маленьким ангелом, счастливым, утопающим в беззаботности.
Mon papa loin de moi, j'savais pas comment réagir
Мой папа далеко от меня, я не знал, как реагировать.
J'voyais un autre monsieur qui l'remplaçait dans le canap'
Я видел другого мужчину, который заменил его на диване.
Au fond j'le savais pas, mais papa a tant souffrir
В глубине души я не знал этого, но папа, должно быть, так страдал.
Et j'enlaçais mon grand frère à chaque fois que tout allait mal
И я обнимал старшего брата всякий раз, когда всё шло наперекосяк.
Des courriers pleins d'amour, on reçevait tous les 4 matins
Письма, полные любви, мы получали каждое утро.
Des cadeaux sans valeurs à chaque fois qu'il rentrait du bled'
Подарки без ценности всякий раз, когда он возвращался с родины.
Mais pour nous c'était énorme, peu importe ça valait combien
Но для нас это было огромным, неважно, сколько это стоило.
Y'avait qu'l'intention qui comptait, du moment qu'ça venait d'notre père
Считалось только намерение, если это было от нашего отца.
Peu d'argent, parfois contraint d'aller voler en magasin
Мало денег, иногда приходилось воровать в магазине.
Nous attendre 1 heure et demi à la sortie du cinéma
Ждать полтора часа у выхода из кинотеатра.
Passer des journées entières au parc, parce que ça coûtait rien
Целыми днями гулять в парке, потому что это ничего не стоило.
Et on emmenait même Ali avec nous, c'était comme mon frère
И мы даже брали с собой Али, он был как брат мне.
Le temps passe, peu de choses que t'oublies, mais tellement que tu pardonnes
Время идёт, мало что забывается, но так много прощается.
Moi j'grandis, et j'comprends mieux bon nombre de choses dont j'me rappelle
Я расту и лучше понимаю многие вещи, которые помню.
T'étais toujours avec moi, même si tu paraissais si loin
Ты всегда был со мной, даже если казался таким далёким.
Est ce que tu te rappelles du soir en pleurs ou j't'harcelais d'appels
Помнишь ли ты тот вечер, когда я плакал и забрасывал тебя звонками?
J'savais qu'tu taffais tôt l'lendemain, j'appelais jusqu'à que tu décroches
Я знал, что ты работаешь рано утром, я звонил, пока ты не взял трубку.
Après 30 minutes j't'entends, Papa j'voulais juste dire "Je t'aime"
Через 30 минут я слышу твой голос, папа, я просто хотел сказать: люблю тебя".
Par ici j'me sens pas bien, même si la fin du mois approche
Здесь я чувствую себя некомфортно, даже если конец месяца близок.
Moi j'ai envie d'te voir tout d'suite, dis moi si pour toi c'est pareil
Я хочу увидеть тебя прямо сейчас, скажи, ты чувствуешь то же самое?
T'as été mon premier idol
Ты был моим первым кумиром.
J'te voyais j'voulais faire pareil
Я видел тебя, и я хотел делать то же самое.
Y'avait qu'avec toi qu'on rigolait
Только с тобой мы смеялись.
Un t-shirt avec ton parfum, j'gardais chaque nuit de sommeil
Футболка с твоим парфюмом, я хранил её каждую ночь.
Tout ça depuis que t'es rentré ce fameux soir, et qu't'as vu un autre homme
Всё это с тех пор, как ты вернулся в тот самый вечер и увидел другого мужчину.
C'était finis avec maman, c'était impossible de rester
С мамой было покончено, оставаться было невозможно.
C'était pas la première fois, mais c'était bien la fois de trop
Это был не первый раз, но это было уже слишком.
Y'a des choses que l'on accepte, mais qu'on ne peut jamais pardonner
Есть вещи, которые принимаешь, но никогда не сможешь простить.





Авторы: Léo Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.