Текст и перевод песни KALUSH feat. Skofka - Маяком (feat. Skofka)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Маяком (feat. Skofka)
Lighthouse (feat. Skofka)
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
Ти
є
моїм
маяком,
тому
не
тону.
You
are
my
beacon,
that's
why
I
don't
sink.
Ти
є
моїм
маяком
уночі
в
шторм
You
are
my
beacon
in
the
storm
at
night
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
(М-м-м-маяком)
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
Будь
моїм
маяком,
і
я
знайду
тебе
в
морі,
загляну
за
обрій.
Be
my
beacon,
and
I'll
find
you
in
the
sea,
I'll
look
beyond
the
horizon.
Будь
моїм
маяком,
коли
за
хмарами
заховані
зорі,
загляну
за
гори.
Be
my
beacon,
when
the
stars
are
hidden
behind
the
clouds,
I'll
look
beyond
the
mountains.
Ти
ти,
Ти
море
по
коліна,
але
я
в
тобі
тону.
You
you,
You're
the
sea
knee-deep,
but
I'm
drowning
in
you.
Ми
навіки
разом,
навіть
коли
йдем
на
глибину
We're
together
forever,
even
when
we
go
deep
Як
від
мене
не
тікай,
під
любу
гору
– дожену!
Don't
run
away
from
me,
I'll
catch
up
to
you
under
any
mountain!
Сум
від
тебе
прожену,
ми
будем
пригать
в
довжину!
I'll
drive
away
the
sadness
from
you,
we'll
jump
into
the
long
jump!
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
Ти
є
моїм
маяком,
тому
не
тону.
You
are
my
beacon,
that's
why
I
don't
sink.
Ти
є
моїм
маяком
уночі
в
шторм
You
are
my
beacon
in
the
storm
at
night
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
(М-м-м-маяком)
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
Стомлений
життя
все
до
тебе
плисти!
Tired
of
all
my
life
swimming
towards
you!
В
небі
хмари
погустіли,
вода
немов
крига.
The
clouds
in
the
sky
have
thickened,
the
water
is
like
ice.
З
крилами
лети,
я
бачу
промені,
що
світять.
Fly
with
wings,
I
see
the
rays
that
shine.
Мій
шлях
мов
світять
фари,
ти
дариш
мені
коли
так
сіро.
My
path
is
like
headlights,
you
give
me
when
it's
so
gray.
Зі
сторони
йде
дим,
пливу
з
ним,
не
мінявся
темп
Smoke
is
coming
from
the
sidelines,
I'm
sailing
with
it,
the
pace
hasn't
changed
Для
розмови
сотні
є
тем,
ми
будем
сидіти
втемну
There
are
hundreds
of
topics
for
conversation,
we'll
sit
in
the
dark
Виринала
ніч,
мій
погляд
від
тебе
не
відвести
Night
has
emerged,
I
can't
take
my
eyes
off
of
you
Дариш
ти
надію,
і
тому
я
не
тону!
You
give
hope,
and
that's
why
I
don't
sink!
(М-м-м-маяком)
(M-m-m-beacon)
(М-м-м-маяком)
(M-m-m-beacon)
(М-м-м-маяком)
(M-m-m-beacon)
(М-м-м-маяком)
(M-m-m-beacon)
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
Ти
є
моїм
маяком,
тому
не
тону.
You
are
my
beacon,
that's
why
I
don't
sink.
Ти
є
моїм
маяком
уночі
в
шторм
You
are
my
beacon
in
the
storm
at
night
Ти
є
моїм
маяком,
маяком,
йо!
(М-м-м-маяком)
You
are
my
beacon,
beacon,
yeah!
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
(Ти
є
моїм
маяком)
(М-м-м-маяком)
(You
are
my
beacon)
(M-m-m-beacon)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oleh Psiuk, Vadym Alkhutov, Volodymyr Samoliuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.