Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сонячна (feat. Сальто Назад, Skofka)
Sonnige (feat. Salto Nazad, Skofka)
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
Світи,
як
сонце
мені
кожен
день
Leuchte
mir
wie
die
Sonne
jeden
Tag
Не
хочу,
щоб
гуляла
ти
за
хмарами
Ich
will
nicht,
dass
du
hinter
Wolken
wanderst
Грай
мені,
як
гітара
брень,
брень
Spiel
für
mich,
wie
eine
Gitarre
klimpert,
klimpert
Заправ
мені
борщ,
як
вмієш
ти,
приправами
Mach
mir
Borschtsch,
wie
du
es
kannst,
mit
Gewürzen
Проб'ю
до
тебе
будь-яку
стіну
Ich
durchbreche
jede
Mauer
zu
dir
Куплю
тебе
за
будь-яку
ціну
Ich
kaufe
dich
um
jeden
Preis
Де
б
не
була
ти,
тебе
зустріну
Wo
immer
du
auch
bist,
ich
werde
dich
finden
Захочеш
- то
зліплю
тебе
з
пластиліну
Wenn
du
willst
- forme
ich
dich
aus
Knetmasse
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
Не
бачу
яскравих
речей
Ich
sehe
keine
leuchtenden
Dinge
Не
хочу
зіркових
ночей
Ich
will
keine
sternenklaren
Nächte
Не
чую,
як
річка
тече
Ich
höre
nicht,
wie
der
Fluss
fließt
Коли
льє
дощ
з
твоїх
очей!
Wenn
Regen
aus
deinen
Augen
fließt!
Зібрались,
на
тобі
бачу
барви
листопада,
як
ти
поряд
Versammelt,
an
dir
sehe
ich
die
Farben
des
Novembers,
wenn
du
nah
bist
То
жара
неначе
сонце
палить
Dann
ist
Hitze,
als
ob
die
Sonne
brennt
З
пекарні
йдемо,
хліб
відриваємо
гарячий,
а
на
здачу
Wir
kommen
von
der
Bäckerei,
reißen
heißes
Brot
ab,
und
als
Zugabe
Зорі
проклада
додому
шлях
Legen
Sterne
den
Weg
nach
Hause
Я
пам'ятаю
ніч,
як
же
ти
дивилась
в
вічі
Ich
erinnere
mich
an
die
Nacht,
wie
du
mir
in
die
Augen
sahst
Відчиняючи
душу,
знаю,
це
звучить
як
кіч
Die
Seele
öffnend,
ich
weiß,
das
klingt
wie
Kitsch
Промені
твої
впіймав
Deine
Strahlen
habe
ich
eingefangen
І
знову
я
цю
лірику
посвячую
одній!
Und
wieder
widme
ich
diese
Lyrik
der
Einen!
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
А
де
моя
сонячна,
сонячна?
Und
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Ну,
де
моя
сонячна,
сонячна?
Na,
wo
ist
meine
Sonnige,
Sonnige?
Чому
затьмарена,
невже
за
хмарами
Warum
verdunkelt,
etwa
hinter
Wolken
Ллють
дощі
з
твоїх
очей?
Fließen
Regen
aus
deinen
Augen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.