Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ramène
du
seille-o
tous
les
mois,
faut
qu'tu
m'respectes
un
minimum
Ich
bringe
jeden
Monat
Kohle
rein,
du
musst
mich
ein
Minimum
respektieren
Tu
veux
qu'j'te
donne
un
mini
moi
mais
tu
veux
pas
qu'on
reste
là
Du
willst,
dass
ich
dir
ein
bisschen
gebe,
aber
du
willst
nicht
hier
bleiben
Changer
d'avis
sans
qu'tu
demandes,
tu
roules
en
bolide
allemand
Du
änderst
deine
Meinung,
ohne
zu
fragen,
fährst
einen
deutschen
Schlitten
Tu
dis
qu't'en
peux
plus
mentalement,
que
tu
veux
vivre
loin
de
tout
ça
Du
sagst,
du
kannst
mental
nicht
mehr,
dass
du
weit
weg
von
all
dem
leben
willst
J't'ai
donné
tout,
tout
mais
tu
veux
toujours
t'barrer
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
alles,
aber
du
willst
immer
noch
abhauen
Tu
m'aimeras
toujours
mais
tu
veux
qu'tout
soit
carré
Du
wirst
mich
immer
lieben,
aber
du
willst,
dass
alles
klar
ist
Tu
voulais
des
mots
doux,
maintenant
les
mots
doux
ça
y
est
Du
wolltest
süße
Worte,
jetzt
sind
die
süßen
Worte
da
Tu
veux
t'barrer
(tu
veux
t'barrer)
Du
willst
abhauen
(du
willst
abhauen)
Tu
m'as
connu
j'étais
déjà
ici,
mon
train
d'vie
a
changé
la
tienne
aussi
Du
hast
mich
kennengelernt,
da
war
ich
schon
hier,
mein
Lebensstil
hat
deinen
auch
verändert
Deviens
pas
comme
toutes
ces
femmes
qui
oublient,
on
reste
ici
Werde
nicht
wie
all
diese
Frauen,
die
vergessen,
wir
bleiben
hier
J'suis
toujours
dans
le
bendo,
mes
rêves
juste
à
té-cô
Ich
bin
immer
noch
im
Bendo,
meine
Träume
gleich
nebenan
Si
mon
cœur
quitte
la
ne-zo,
tu
vas
l'balafrer
Wenn
mein
Herz
die
Gegend
verlässt,
wirst
du
es
vernarben
J'suis
toujours
dans
le
bendo,
mes
rêves
juste
à
té-cô
Ich
bin
immer
noch
im
Bendo,
meine
Träume
gleich
nebenan
Si
mon
cœur
quitte
la
ne-zo,
tu
vas
l'balafrer
Wenn
mein
Herz
die
Gegend
verlässt,
wirst
du
es
vernarben
Y
a
tous
mes
potes
en
bas,
tu
veux
qu'je
parte
pourquoi?
Alle
meine
Kumpels
sind
unten,
warum
willst
du,
dass
ich
gehe?
Je
quitterai
pas
la
street,
faudra
qu'tu
m'aimes
comme
ça
Ich
werde
die
Straße
nicht
verlassen,
du
musst
mich
so
lieben,
wie
ich
bin
Y
a
tous
mes
potes
en
bas,
tu
veux
qu'je
parte
pourquoi?
Alle
meine
Kumpels
sind
unten,
warum
willst
du,
dass
ich
gehe?
Je
quitterai
pas
la
street,
faudra
qu'tu
m'aimes
comme
ça
Ich
werde
die
Straße
nicht
verlassen,
du
musst
mich
so
lieben,
wie
ich
bin
Assis-toi
juste
là,
analyse
(analyse),
tout
c'que
j'ai
fait,
tu
l'banalises
(banalises)
Setz
dich
einfach
hierher,
analysiere
(analysiere),
alles,
was
ich
getan
habe,
verharmlost
du
(verharmlost)
Tu
fais
qu'ajouter
sur
la
liste
(sur
la
liste),
pour
un
détail,
tu
m'pénalises
(pénalises)
Du
fügst
immer
nur
der
Liste
hinzu
(der
Liste),
wegen
einer
Kleinigkeit
bestrafst
du
mich
(bestrafst)
On
était
repos,
on
était
synchro,
maintenant,
le
tieks
te
paralyse
(paralyse)
Wir
waren
entspannt,
wir
waren
synchron,
jetzt
lähmt
dich
das
Viertel
(lähmt)
Tu
m'mets
de
té-cô,
tu
veux
qu'on
ter-sau
pour
un
semblant
de
paradis
(paradis)
Du
stellst
mich
beiseite,
du
willst,
dass
wir
abhauen,
für
einen
Schein
von
Paradies
(Paradies)
J't'ai
donné
tout,
tout
mais
tu
veux
toujours
t'barrer
(j't'ai
donné
tout,
tout
mais
tu
veux
toujours
t'barrer)
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
alles,
aber
du
willst
immer
noch
abhauen
(Ich
habe
dir
alles
gegeben,
alles,
aber
du
willst
immer
noch
abhauen)
Tu
m'aimeras
toujours
mais
tu
veux
qu'tout
soit
carré
(tu
m'aimeras
toujours
mais
tu
veux
qu'tout
soit
carré)
Du
wirst
mich
immer
lieben,
aber
du
willst,
dass
alles
klar
ist
(Du
wirst
mich
immer
lieben,
aber
du
willst,
dass
alles
klar
ist)
Tu
voulais
des
mots
doux,
maintenant
les
mots
doux,
ça
y
est
(mots
doux,
ça
y
est)
Du
wolltest
süße
Worte,
jetzt
sind
die
süßen
Worte
da
(süße
Worte,
da)
Tu
veux
t'barrer
(tu
veux
t'barrer)
Du
willst
abhauen
(du
willst
abhauen)
Tu
m'as
connu
j'étais
déjà
ici,
mon
train
d'vie
a
changé
la
tienne
aussi
Du
hast
mich
kennengelernt,
da
war
ich
schon
hier,
mein
Lebensstil
hat
deinen
auch
verändert
Deviens
pas
comme
toutes
ces
femmes
qui
oublient,
on
reste
ici
Werde
nicht
wie
all
diese
Frauen,
die
vergessen,
wir
bleiben
hier
J'suis
toujours
dans
le
bendo,
mes
rêves
juste
à
té-cô
Ich
bin
immer
noch
im
Bendo,
meine
Träume
gleich
nebenan
Si
mon
cœur
quitte
la
ne-zo,
tu
vas
l'balafrer
Wenn
mein
Herz
die
Gegend
verlässt,
wirst
du
es
vernarben
J'suis
toujours
dans
le
bendo,
mes
rêves
juste
à
té-cô
Ich
bin
immer
noch
im
Bendo,
meine
Träume
gleich
nebenan
Si
mon
cœur
quitte
la
ne-zo,
tu
vas
l'balafrer
Wenn
mein
Herz
die
Gegend
verlässt,
wirst
du
es
vernarben
Y
a
tous
mes
potes
en
bas,
tu
veux
qu'je
parte
pourquoi?
Alle
meine
Kumpels
sind
unten,
warum
willst
du,
dass
ich
gehe?
Je
quitterai
pas
la
street,
faudra
qu'tu
m'aimes
comme
ça
Ich
werde
die
Straße
nicht
verlassen,
du
musst
mich
so
lieben,
wie
ich
bin
Y
a
tous
mes
potes
en
bas,
tu
veux
qu'je
parte
pourquoi?
Alle
meine
Kumpels
sind
unten,
warum
willst
du,
dass
ich
gehe?
Je
quitterai
pas
la
street,
faudra
qu'tu
m'aimes
comme
ça
Ich
werde
die
Straße
nicht
verlassen,
du
musst
mich
so
lieben,
wie
ich
bin
J't'ai
donné
tout,
tout
mais
tu
veux
toujours
t'barrer
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
alles,
aber
du
willst
immer
noch
abhauen
Tu
m'aimeras
toujours
mais
tu
veux
qu'tout
soit
carré
Du
wirst
mich
immer
lieben,
aber
du
willst,
dass
alles
klar
ist
Tu
voulais
des
mots
doux,
maintenant
les
mots
doux,
ça
y
est
Du
wolltest
süße
Worte,
jetzt
sind
die
süßen
Worte
da
Tu
veux
t'barrer
Du
willst
abhauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Rafael Costa De Sousa, Brahim Abed, Dadju N Sungula
Альбом
Bendo
дата релиза
23-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.