KANA-BOON - ハグルマ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KANA-BOON - ハグルマ




ハグルマ
Haguruma
咲かすか枯らすか現在
Darling, does this moment make you blossom or wither?
燃えるように陽が沈む
The radiant sun descends, a fiery crown.
歯車が回る
The gears of time turn relentlessly.
ラッパが鳴れば着火 様々
The trumpet blares, igniting our diverse fates.
待った無しの物語
This tale unfolds, an urgent race.
発車バラバラ 滑車ガラガラ
Engines roar and pulleys creak in unison,
真っ赤な過去が追いかける
As our crimson past relentlessly pursues.
道化師の笑み
The jester's smile disguises a hollow core,
仮面の裏側
His mask concealing a soul in torment.
どう消しても消えない
The scars that haunt you refuse to fade,
傷が痛んでも
Though the pain they inflict may never cease.
咲かすか枯らすか現在
My love, does this moment make you blossom or wither?
燃えるように陽が沈む
The radiant sun descends, a fiery crown.
真夜中の暗い孤独から 繰り出すさ
From the depths of midnight's solitary embrace, I emerge,
微か響く鐘が 陰る日々の道標
Guided by the faint toll of a distant bell,
音の鳴る先へ
Its melody illuminating the path through shadowed days.
ラッパが鳴れば着火 わらわら
As the trumpet blares, igniting our frenzied dance,
待った無しの演目の応酬
I meet your every move with an unyielding response.
真っ赤 幕の間
The curtain falls, the stage ablaze,
落下はまだか 真っ逆さま待つ骸に
Yet I remain suspended, awaiting the inevitable descent,
足を掴まれ 奈落の底まで
My limbs ensnared, dragging me to the abyss.
嗚呼 思想も忘れて 息も出来ない
Alas, my dear, consumed by despair, I gasp for air.
咲かすか枯らすか現在
Does this moment make you blossom or wither, my love?
眠るように目を閉じる
With sleepy eyes, I close myself off from the world,
身体中巡る猛毒から逃げ出すか
Contemplating escape from the poison coursing through my veins.
微か響く鐘に耳を澄ませ生きるのか
I listen intently to the bell's faint chime, seeking solace in its melody.
どちらか選べ さあ
Which path will you choose, my dearest?
開花を待つ芽のように
Like a tender bud awaiting bloom,
未来だけ想えばいい
You need only focus on the future that lies ahead.
過去の亡霊を消して
Let the specters of the past fade away.
咲かすか枯らすか現在
Does this moment make you blossom or wither, my love?
燃えるように陽が沈む
The radiant sun descends, a fiery crown.
真夜中の深い孤独から繰り出す
From the depths of midnight's solitary embrace, I emerge.
運命が壊れるような声で叫べ
With a voice that shatters destiny, I cry out,
始まりの合図
A defiant declaration that marks a new beginning.
幕開けさ 舞って踊るさ
The curtain rises, and we dance upon the stage,
誰しも最期には涙流す
Our hearts heavy with the knowledge that all must end in tears.
だからいまは堪え 進む
But until that final moment, we persevere and endure,
幕が降りる その時まで
As the gears of time continue to turn, relentlessly.
まだ絶えず 歯車が回る
ยังคงไม่หยุด หมุนต่อไป





Авторы: TOSHIHIRO TANIGUCHI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.