Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy
Birthday,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day
С
Днем
Рождения,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день
Ja,
dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
Да,
потом
приходят
воспоминания
Ist
schon
komisch,
wie
viel
los
ist
Забавно,
как
много
всего
происходит
Doch
scheinbar
reicht
es
nicht,
um
dich
zu
verdräng'n
Но,
видимо,
этого
недостаточно,
чтобы
оттолкнуть
тебя
Ist
das
chronisch?
Wiederholt
sich
Если
это
хроническое
заболевание,
оно
повторяется.
Denn
es
gibt
jedes
Jahr
denselben
Moment
Потому
что
каждый
год
наступает
один
и
тот
же
момент
Macht
es
dir
was
aus,
dass
ich
nicht
da
bin
Ты
не
против,
что
меня
здесь
нет?
Oder
ist
da
irgendwer,
der
dich
in'n
Arm
nimmt?
Или
есть
кто-то,
кто
возьмет
тебя
на
руки?
Ich
wär
so
gerne
mehr
als
nur
'ne
Nachricht
Я
хотел
бы
быть
больше,
чем
просто
сообщением
Denn
ich
schreib
dir
nur
noch
dann,
wenn
du
Geburtstag
hast
Потому
что
я
пишу
тебе
только
тогда,
когда
у
тебя
день
рождения
Das
ist
alles,
was
da
noch
zwischen
uns
ist
Это
все,
что
осталось
между
нами
Denn
für
mehr
hab
ich
seit
Jahren
nicht
den
Mut
gehabt
Потому
что
уже
много
лет
у
меня
не
хватало
смелости
сделать
больше.
Ja,
ich
glaub,
dir
geht
es
besser
ohne
mich,
ja
Да,
я
думаю,
тебе
будет
лучше
без
меня,
да
Happy
Birthday,
bis
nächstes
Jahr
dann
С
днем
рождения,
увидимся
в
следующем
году
Ich
schreib
den
gleichen
Scheiß
nochmal
Я
снова
пишу
ту
же
ерунду
Immer
dann,
wenn
du
Geburtstag
hast
Всякий
раз,
когда
у
тебя
день
рождения
Dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
zurück
Потом
воспоминания
возвращаются
Ja,
dann
komm'n
all
in
die
Erinnerung'n
Да,
тогда
давайте
вспомним
Happy
Birthday,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day
С
Днем
Рождения,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день
Ja,
dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
Да,
потом
приходят
воспоминания
Happy
Birthday,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day
С
Днем
Рождения,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день
Wir
sind
längst
nicht
mehr
die
gleichen
und
das
wissen
wir
beide
Мы
уже
не
те,
и
мы
оба
это
знаем.
Doch
an
manchen
Tagen
denk
ich:
"So
wie
du
kennt
mich
hier
keiner"
Но
иногда
я
думаю:
Никто
здесь
не
знает
меня
лучше
тебя.
Ich
spiel
Shows,
alles
ist
laut,
dann
wach
ich
auf
und
es
ist
leise
Я
играю
концерты,
все
громко,
потом
просыпаюсь
и
тихо
Denn
früher
warst
du
überall
dabei
Потому
что
ты
был
везде
Jetzt
dreh
ich
Runden
durch
dieselben
Straßen,
wo
wir
am
Fenster
saßen
Теперь
я
делаю
круги
по
тем
же
улицам,
где
мы
сидели
у
окна
Jeden
Freitagabend,
die
Playlist
trägt
noch
denselben
Namen
Каждую
пятницу
вечером
плейлист
по-прежнему
имеет
то
же
название.
Und
ich
frag
mich,
hörst
du
sie
laut
auf
deiner
Party?
И
мне
интересно,
вы
слышите
их
громко
на
своей
вечеринке?
Ich
wär
so
gerne
mehr
als
nur
'ne
Nachricht
Я
хотел
бы
быть
больше,
чем
просто
сообщением
Denn
ich
schreib
dir
nur
noch
dann,
wenn
du
Geburtstag
hast
Потому
что
я
пишу
тебе
только
тогда,
когда
у
тебя
день
рождения
Das
ist
alles,
was
da
noch
zwischen
uns
ist
Это
все,
что
осталось
между
нами
Denn
für
mehr
hab
ich
seit
Jahren
nicht
den
Mut
gehabt
Потому
что
уже
много
лет
у
меня
не
хватало
смелости
сделать
больше.
Ja,
ich
glaub,
dir
geht
es
besser
ohne
mich,
ja
Да,
я
думаю,
тебе
будет
лучше
без
меня,
да
Happy
Birthday,
bis
nächstes
Jahr
dann
С
днем
рождения,
увидимся
в
следующем
году
Ich
schreib
den
gleichen
Scheiß
nochmal
Я
снова
пишу
ту
же
ерунду
Immer
dann,
wenn
du
Geburtstag
hast
Всякий
раз,
когда
у
тебя
день
рождения
Dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
zurück
Потом
воспоминания
возвращаются
Ja,
dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
Да,
потом
приходят
воспоминания
Happy
Birthday,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day
С
Днем
Рождения,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день
Ja,
dann
komm'n
all
die
Erinnerung'n
Да,
потом
приходят
воспоминания
Happy
Birthday,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day,
-day
С
Днем
Рождения,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день,
-день
Denn
ich
schreib
dir
nur
noch
dann,
wenn
du
Geburtstag
hast
Потому
что
я
пишу
тебе
только
тогда,
когда
у
тебя
день
рождения
Das
ist
alles,
was
da
noch
zwischen
uns
ist
Это
все,
что
осталось
между
нами
Denn
für
mehr
hab
ich
seit
Jahren
nicht
den
Mut
gehabt
Потому
что
уже
много
лет
у
меня
не
хватало
смелости
сделать
больше.
Ja,
ich
glaub,
dir
geht
es
besser
ohne
mich
Да,
я
думаю,
тебе
будет
лучше
без
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jens Johannes Schneider, Jules Kalmbacher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.