KB - Calling You - перевод текста песни на немецкий

Calling You - KBперевод на немецкий




Calling You
Ich rufe dich an
It must of been 3AM when the text came in
Es muss wohl 3 Uhr morgens gewesen sein, als die SMS kam
The sum of my fears
Die Summe meiner Ängste
My stomach bendin', my thumb was tremblin'
Mein Magen verkrampfte sich, mein Daumen zitterte
No pun intended, but I wanted to die
Kein Wortspiel beabsichtigt, aber ich wollte sterben
But it's all for myself
Aber das betraf nur mich selbst
Then it read, "KB, this time it's real, homie I can't live"
Dann stand da: „KB, diesmal ist es echt, Kumpel, ich kann nicht leben“
It was in all caps
Es war alles in Großbuchstaben
But I knew he had no caps on his gun or his pills
Aber ich wusste, er hatte keine Sicherung an seiner Waffe, noch Deckel auf seinen Pillen.
So I ripped out the door
Also stürmte ich zur Tür hinaus
All the covers down on the floor
Die ganze Bettdecke auf dem Boden
No shoes, I just walk on my tears
Keine Schuhe, ich laufe nur auf meinen Tränen
Callin' him over and over and over again
Rief ihn immer und immer wieder an
While I'm throwing the car in to gear
Während ich den Gang einlegte
How could he be so selfish?
Wie konnte er so egoistisch sein?
Will this happen, felt it
Wird das passieren? Ich fühlte es.
Why won't he answer, answer, answer, he answer!
Warum geht er nicht ran, ran, ran, er geht ran!
"Jason, hello?"
„Jason, hallo?“
Suicide, suicide, suicide
Selbstmord, Selbstmord, Selbstmord
Got one in the chamber
Hab eine im Lauf
It's waitin' to take you right out tonight
Sie wartet darauf, dich heute Nacht auszuschalten
Don't roll the dice, roll the dice, roll the dice
Wirf nicht die Würfel, wirf die Würfel, wirf die Würfel
It's all on the table, it's all for the takin'
Es liegt alles auf dem Tisch, es ist alles zu haben
But what's the odds?
Aber wie stehen die Chancen?
I parked in the street
Ich parkte auf der Straße
At the car with the keys
Im Auto mit den Schlüsseln
Should I call the police?
Soll ich die Polizei rufen?
What if he turns it on me?
Was, wenn er sie auf mich richtet?
Then I looked up, it that him over the sink?
Dann schaute ich hoch, ist er das dort über dem Waschbecken?
I can't think
Ich kann nicht denken
My tongue is as heavy as my heart, I can't speak
Meine Zunge ist so schwer wie mein Herz, ich kann nicht sprechen
Every time I blink I'm a step closer
Jedes Mal, wenn ich blinzle, bin ich einen Schritt näher
My heart about to burst
Mein Herz kurz vorm Zerspringen
As I close up on the front door and give the doorbell a ring
Als ich mich der Haustür nähere und klingle
It was unlocked so I ran to top staircase
Sie war unverschlossen, also rannte ich die Treppe hoch
As I stare, got a case on the floor
Als ich starre, liegt ein Kasten auf dem Boden
"Jason, open up"
„Jason, mach auf“
Continued to knock
Ich klopfte weiter
"Jason, open up, you ain't gotta do this"
„Jason, mach auf, das musst du nicht tun“
What about the kids?
Was ist mit den Kindern?
Don't go Judas, you got reason to live
Sei kein Judas, du hast Gründe zu leben
We could get through this, don't give in"
Wir schaffen das zusammen, gib nicht auf“
Then I heard movement and a voice I'll never forget
Dann hörte ich Bewegung und eine Stimme, die ich nie vergessen werde
He said, "Stop it, stop it!
Er sagte: „Hör auf, hör auf!
I'm about to cock it!
Ich werde sie gleich spannen!
You barely called back when I was in Iraq
Du hast kaum zurückgerufen, als ich im Irak war
Just leave homeboy, I got this
Geh einfach, Kumpel, ich mach das schon
You know the truth is I had to shoot kids
Weißt du, die Wahrheit ist, ich musste Kinder erschießen
I'm so guilty (Open the door!)
Ich fühle mich so schuldig (Mach die Tür auf!)
And God might let it go (Open the door!)
Und Gott mag es vielleicht durchgehen lassen (Mach die Tür auf!)
But I'll never forgive me (Jason!)
Aber ich werde mir nie verzeihen (Jason!)“
Why not? (I care, I care about you)
Warum nicht? (Du bist mir wichtig, du bist mir wichtig!)
The Army never trained me to care
„Die Armee hat mir nie beigebracht, mich zu kümmern
You don't know the horror of living in a war zone
Du kennst nicht den Horror, in einem Kriegsgebiet zu leben
Then coming back to civilian affairs
Und dann zu zivilen Angelegenheiten zurückzukehren
I made my bed, the tables were set
Ich hab's mir selbst eingebrockt, die Würfel sind gefallen
My wife moved out, I don't see my kids
Meine Frau ist ausgezogen, ich sehe meine Kinder nicht
Everything that gave me meaning is gone
Alles, was mir Sinn gab, ist weg
The grief stays seeded and bleeds to the bone
Der Kummer sitzt tief und frisst sich bis auf die Knochen
I want out!
Ich will raus!“
I ain't have a word, not a story not a verse
Ich hatte kein Wort, keine Geschichte, keinen Vers
But the silence... I'm trying not to make this worse
Aber die Stille... Ich versuche, es nicht schlimmer zu machen
I pray and I googled a search
Ich betete und googelte nach etwas
Nothing from school that will work
Nichts aus der Schule, das funktionieren wird
But I grew up in the church, so what do I do?
Aber ich bin in der Kirche aufgewachsen, also was tue ich?
Just fell to my knees and I started to blurt
Ich fiel einfach auf die Knie und begann herauszuplatzen
I don't understand this, I don't understand this
„Ich verstehe das nicht, ich verstehe das nicht
But you been looking to the weed and them dancers
Aber du hast beim Gras und diesen Tänzerinnen gesucht
Don't be conned by the Ye
Lass dich nicht vom Westen täuschen
Nobody in the West got the answers
Niemand im Westen hat die Antworten
Let's get established, your life isn't yours to demand it
Machen wir uns das klar, dein Leben gehört nicht dir, um es einzufordern
You can't do what you please
Du kannst nicht tun, was du willst
Jason, I love you, but the next step is God homie
Jason, ich liebe dich, aber der nächste Schritt ist Gott, Kumpel
You ain't escaping a thing
Du entkommst gar nichts
You know Jesus he wanted to die in that garden
Weißt du, Jesus wollte in jenem Garten sterben
Acquainted to man up his sorrows
Ein Mann der Schmerzen, vertraut mit Leid
But he kept up the fight
Aber er kämpfte weiter
Cause he knew joy, it was coming tomorrow
Weil er wusste, die Freude würde morgen kommen
You haven't squeezed that revolver
Du hast den Revolver nicht abgedrückt
Cause you know that there's hope at the end of the tunnel
Weil du weißt, dass es Hoffnung am Ende des Tunnels gibt
Embrace it, don't matter how faint it
Umarme sie, egal wie schwach sie ist
God is not silent, please hear what he's... *gunshot*
Gott schweigt nicht, bitte hör, was er... *Schuss*
*Knocking*
*Klopfen*
"Jason!"
„Jason!“
*Phone dialing*
*Wählgeräusch*
911 Operator: 911 whats your emergency?
Notrufzentrale: Notruf 112, was ist Ihr Notfall?
KB: Yes, uh I-I gotta friend, and uh, he's locked himself in the bathroom and I just heard a gun go off and I don't know
KB: Ja, äh, i-ich habe einen Freund, und äh, er hat sich im Badezimmer eingeschlossen und ich habe gerade einen Schuss gehört und ich weiß nicht...
*Sirens in background*
*Sirenen im Hintergrund*
911 Operator: Okay, calm down sir, are you able to get inside the room?
Notrufzentrale: Okay, beruhigen Sie sich, mein Herr. Können Sie in den Raum gelangen?
KB: Yeah, he, he's got me locked out
KB: Ja, er, er hat mich ausgesperrt
911 Operator: Okay, can you try to get inside the room?
Notrufzentrale: Okay, können Sie versuchen, in den Raum zu gelangen?
KB: Hold on, I'ma try to *door kicks open*
KB: Warten Sie, ich versuch's mal *Tür wird aufgetreten*
911 Operator: Sir?
Notrufzentrale: Mein Herr?
KB: Jason! Okay, he's-he's not shot, he dropped the gun but he's passed out
KB: Jason! Okay, er-er ist nicht angeschossen, er hat die Waffe fallen lassen, aber er ist ohnmächtig
911 Operator: Sir, I'm gonna need you to calm down
Notrufzentrale: Mein Herr, ich muss Sie bitten, sich zu beruhigen
KB: No you calm down! Send help quick!
KB: Nein, beruhigen Sie sich! Schicken Sie schnell Hilfe!
Who's calling you?
Wer ruft dich an?





Авторы: Prielozny Joseph Ryan, Sims Natalie, Burgess Kevin Elijah, Thompson Tyshane, Mackey Kenneth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.