Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
trust
issues
Ich
habe
Vertrauensprobleme
Why
you
buying
into
the
hype
Warum
glaubst
du
dem
Hype?
Why
you
tripping
like
I'm
flipping
I
ain't
figure
you
right
Warum
flippst
du
so
aus,
als
würde
ich
fremdgehen,
ich
verstehe
dich
nicht
I
bring
you
to
life
after
ur
ex
came
quick
with
the
knife
Ich
erwecke
dich
zum
Leben,
nachdem
dein
Ex
schnell
mit
dem
Messer
kam
N
cut
you
soo
deep
you
trapping
all
your
love
in
a
vice
Und
dich
so
tief
verletzt
hat,
dass
du
all
deine
Liebe
in
einem
Schraubstock
gefangen
hältst
Thought
u
got
past
it,
the
last
bastard
he
lacked
passion
Dachte,
du
hättest
es
überwunden,
der
letzte
Mistkerl,
ihm
fehlte
Leidenschaft
Found
you
locked
with
a
latch
in
a
glass
cabinet
Fand
dich
verschlossen
mit
einem
Riegel
in
einem
Glasschrank
So
damaged
fed
love
and
i
wrapped
bandage
So
beschädigt,
gab
dir
Liebe
und
wickelte
Verband
drum
Mi
amore
hold
you
down
word
to
bad
spanish
Mi
amore,
ich
halte
dich
fest,
Wort
an
schlechtes
Spanisch
I
never
really
knew
bout
intimacy
Ich
kannte
Intimität
nie
wirklich
A
fish
in
the
sea
mentality
was
driven
in
me
Ein
Fisch
im
Meer,
diese
Mentalität
wurde
mir
eingetrichtert
Through
all
the
fishes
id
meet,
vicious
bishes
indeed
Durch
all
die
Fische,
die
ich
traf,
bösartige
Miststücke,
tatsächlich
Id
get
suspicious
n
cash
em
slipping
eventually
Ich
wurde
misstrauisch
und
hab
sie
schließlich
abserviert
But
you
were
so
different
Aber
du
warst
so
anders
I
found
a
need
to
be
around
you
even
when
i
wasn't
feeling
myself
Ich
hatte
das
Bedürfnis,
in
deiner
Nähe
zu
sein,
auch
wenn
ich
mich
selbst
nicht
fühlte
And
every
little
thing
that
Und
jede
Kleinigkeit,
die
You
n
me
would
do
together
blotted
every
other
thing
with
anybody
else
Du
und
ich
zusammen
machten,
löschte
alles
andere
mit
irgendjemand
anderem
aus
Till
you
started
acting
funny,
acting
distant...
you
wouldn't
listen
Bis
du
anfingst,
dich
komisch
zu
verhalten,
dich
distanziert...
du
wolltest
nicht
zuhören
Asking
me
about
some
random
shit
you
wouldn't
give
in
Fragtest
mich
nach
irgendwelchem
zufälligen
Mist,
du
wolltest
nicht
nachgeben
N
i
aint
talking
bout
the
jeans
when
i
say
true
religion
Und
ich
rede
nicht
von
den
Jeans,
wenn
ich
"True
Religion"
sage
I
sware
to
god
I
never
did
it
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
habe
es
nie
getan
Had
me
feeling
its
my
birthday,
birthday
Ich
fühlte
mich,
als
wäre
es
mein
Geburtstag,
Geburtstag
Then
you
got
me
in
the
worst
way,
worst
way
Dann
hast
du
mich
auf
die
schlimmste
Art
erwischt,
schlimmste
Art
What
u
think
that
I'm
that
thirsty,
thirsty
Was
denkst
du,
dass
ich
so
durstig
bin,
durstig
You
make
me
wanna
(aaahhhhh)
you
make
me
wanna
write
a
song
Du
bringst
mich
dazu
(aaahhhhh),
du
bringst
mich
dazu,
einen
Song
zu
schreiben
No
trust
you
buy
in
to
the
gossip
Kein
Vertrauen,
du
glaubst
dem
Klatsch
Make
this
so
impossible
how
many
times
can
i
fold
Machst
das
so
unmöglich,
wie
oft
kann
ich
noch
nachgeben
Then
i
caught
you
in
mischief
Dann
habe
ich
dich
beim
Unfug
erwischt
Thats
what
I
get
fall
in
love
with
a
hypocrite
Das
bekomme
ich
davon,
wenn
ich
mich
in
eine
Heuchlerin
verliebe
You
been
chilling
with
that
weird
friend
Du
hast
mit
dieser
komischen
Freundin
abgehangen
The
one
that
doesn't
seem
to
like
men
Die
eine,
die
Männer
nicht
zu
mögen
scheint
The
one
that
resurface
every
time
a
fight
end
Die
eine,
die
jedes
Mal
wieder
auftaucht,
wenn
ein
Streit
endet
And
bring
it
back
to
life
I'm
convinced
that
she's
a
succubus
(God
damn)
Und
ihn
wieder
zum
Leben
erweckt,
ich
bin
überzeugt,
dass
sie
ein
Sukkubus
ist
(Verdammt)
Plus
you
been
hanging
with
them
work
friends
Außerdem
hast
du
mit
diesen
Arbeitskollegen
abgehangen
Type
a
friends
that
only
hang
out
with
their
work
friends
Die
Art
von
Freunden,
die
nur
mit
ihren
Arbeitskollegen
abhängen
Type
a
friends
that
wanna
play
behind
the
curtains
Die
Art
von
Freunden,
die
hinter
den
Vorhängen
spielen
wollen
Type
a
friends
that
need
to
find
a
light
n
go
to
church
friends
(God
damn)
Die
Art
von
Freunden,
die
ein
Licht
finden
und
zur
Kirche
gehen
müssen
(Verdammt)
You
been
getting
more
aggressive
n
testing
me
Du
bist
aggressiver
geworden
und
testest
mich
Asking
questions
n
pressing
me
have
u
found
a
discrepancy
no
Stellst
Fragen
und
setzt
mich
unter
Druck,
hast
du
eine
Unstimmigkeit
gefunden?
Nein
You
been
going
through
my
phone
n
then
blow
it
up
Du
hast
mein
Handy
durchsucht
und
bist
dann
ausgeflippt
At
my
home
you
been
showing
up
just
to
see
that
I'm
alone
Bei
mir
zu
Hause
bist
du
aufgetaucht,
nur
um
zu
sehen,
dass
ich
allein
bin
Oh
you
don't
think
it's
working
I
don't
think
it's
working
lately
Oh,
du
denkst
nicht,
dass
es
funktioniert?
Ich
denke
nicht,
dass
es
in
letzter
Zeit
funktioniert
Looking
like
a
lost
puppy...
with
rabies
Siehst
aus
wie
ein
verlorener
Welpe...
mit
Tollwut
You
betray
me
then
you
act
like
I'm
the
shady
one
u
play
me
Du
betrügst
mich
und
tust
dann
so,
als
wäre
ich
der
zwielichtige,
du
spielst
mit
mir
Then
act
like
I'm
the
one
thats
fucking
crazy
Und
tust
dann
so,
als
wäre
ich
derjenige,
der
verrückt
ist
So
sidic
you
justifying
your
hoe
livin
So
sadistisch,
du
rechtfertigst
dein
Schlampenleben
You
won't
give
in
then
lying
im
calling
hypocritic
Du
willst
nicht
nachgeben
und
lügst
dann,
ich
nenne
das
heuchlerisch
With
more
venom
with
every
bite
you
snake
your
so
slidick
Mit
mehr
Gift
mit
jedem
Biss,
du
Schlange,
du
bist
so
hinterhältig
You
slither
away
at
the
end
of
the
day
you
cold
bit
ich
Du
schlängelst
dich
am
Ende
des
Tages
davon,
du
kaltes
Biest
Stopped
by
at
your
friends
house
a
party
Bin
bei
deiner
Freundin
vorbeigegangen,
eine
Party
You
hopped
up
off
your
friends
couch
I'm
sorry
Du
bist
von
der
Couch
deiner
Freundin
aufgesprungen,
es
tut
mir
leid
Right
then
i
knew
why
you
accusing
on
that
nonsense
Da
wusste
ich,
warum
du
mich
mit
diesem
Unsinn
beschuldigst
Clear
as
day
guilty
conciense
Glasklar,
schuldiges
Gewissen
Had
me
feeling
its
my
birthday,
birthday
Ich
fühlte
mich,
als
wäre
es
mein
Geburtstag,
Geburtstag
Then
you
got
me
in
the
worst
way,
worst
way
Dann
hast
du
mich
auf
die
schlimmste
Art
erwischt,
schlimmste
Art
What
u
think
that
I'm
that
thirsty,
thirsty
Was
denkst
du,
dass
ich
so
durstig
bin,
durstig
You
make
me
wanna
(aaahhhhh)
you
make
me
wanna
write
a
song
Du
bringst
mich
dazu
(aaahhhhh),
du
bringst
mich
dazu,
einen
Song
zu
schreiben
No
trust
you
buy
in
to
the
gossip
Kein
Vertrauen,
du
glaubst
dem
Klatsch
Make
this
so
impossible
how
many
times
can
i
fold
Machst
das
so
unmöglich,
wie
oft
kann
ich
noch
nachgeben
Then
i
caught
you
in
mischief
Dann
habe
ich
dich
beim
Unfug
erwischt
Thats
what
I
get
fall
in
love
with
a
hypocrite
Das
bekomme
ich
davon,
wenn
ich
mich
in
eine
Heuchlerin
verliebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Conklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.