Текст и перевод песни KC Rebell feat. PA Sports & Marsin - Gemeinsam
Eine
echte
Bruderschaft
verlangt
mehr
als
nur
ein
bisschen
Kumpel
zu
sein.Ich
bin
da
für
mein
Freund,
in
schlechten
mehr
als
in
guten
Tagen.
Es
gibt
keine
Situation
die
man
gemeinsam
nicht
meistern
kann
A
real
brotherhood
demands
more
than
just
being
buddies.
I'm
there
for
my
friends,
more
in
bad
times
than
good
times.
There's
no
situation
we
can't
master
together.
Auch
wenn
nicht
allein
dann
schaffen
wirs
gemeinsam
Even
if
not
alone,
we'll
make
it
together.
Pennmukke
ich
bin
am
Boden
ohne
Ziele
Pennmukke
I'm
at
the
bottom
with
no
goals.
Stehe
morgens
auf
und
seh
nen
toten
Mann
im
Spiegel
I
get
up
in
the
morning
and
see
a
dead
man
in
the
mirror.
Kopfficker
Bruder
wir
brauchen
Gewinne
Head-fuck
brother,
we
need
wins.
Ich
spüre
diesen
Hass
der
mich
auffrisst
von
innen
I
feel
this
hate
eating
me
up
from
the
inside.
Ich
glaub
es
dir
Brdaa
flieh
vor
den
Wolken
I
believe
you
bro,
flee
from
the
clouds.
Du
hattest
in
deim
Leben
nicht
viele
Erfolge
You
haven't
had
many
successes
in
your
life.
Doch
du
musst
aufstehn
Ziele
verfolgen
But
you
have
to
get
up
and
pursue
your
goals.
Bruder
denn
nur
so
wird
aus
Krisen
geholfen
Brother,
that's
the
only
way
to
get
out
of
crises.
Leichter
gesagt
als
getan
Easier
said
than
done.
Ich
probiere
doch
zu
vergessen
nur
die
Narben
sind
da
I
try
to
forget,
but
the
scars
are
there.
Es
fällt
mir
so
verdammt
schwer
mich
nicht
zu
hassen
It's
so
damn
hard
for
me
not
to
hate
myself.
Sogar
diese
kleine
Schlampe
hat
mich
verlassen
Even
that
little
slut
left
me.
Mach
kein
Affen
schluck
das
was
gestern
war
runter
Don't
act
up,
swallow
down
what
happened
yesterday.
Denn
Fraun
die
du
brauchst
sind
nur
Schwester
und
Mutter
Because
the
women
you
need
are
only
your
sister
and
mother.
Der
Rest
zieht
dich
runter
und
raubt
deine
Seele
The
rest
pull
you
down
and
rob
your
soul.
Es
heißt
nicht
umsonst
Geld
und
Fraun
bringen
Probleme
It's
not
for
nothing
that
they
say
money
and
women
bring
problems.
Raus
aus
dem
Elend
und
rein
ins
Vergnügen
Get
out
of
misery
and
into
pleasure.
Die
Welt
ist
so
kalt
also
scheiß
auf
Gefühle
The
world
is
so
cold,
so
screw
feelings.
Nein
ich
verspüre
das
alles
was
du
redest
stimmt
No,
I
feel
that
everything
you're
saying
is
true.
Und
deshalb
frag
ich
mich
was
uns
dieses
Leben
bringt
And
that's
why
I
wonder
what
this
life
brings
us.
Wenn
jeder
jeden
fickt
liebe
ihren
Wert
verliert
When
everyone
fucks
everyone,
love
loses
its
value.
Scheiß
auf
alles
dieses
Leben
war
nicht
fair
zu
dir
Screw
everything,
this
life
wasn't
fair
to
you.
Ich
merk
doch
selber
du
bist
müde
von
der
scheiße
I
notice
myself
that
you're
tired
of
the
shit.
Bist
du
für
mich
da
man
ich
fühle
mich
alleine
Are
you
there
for
me,
man?
I
feel
alone.
Fühlst
du
dich
alleine
Do
you
feel
alone?
(Doch
selbst
wenn
mein
Bruder)
(But
even
if
my
brother)
Auch
wenn
nicht
allein
dann
schaffen
wirs
gemeinsam
Even
if
not
alone,
we'll
make
it
together.
Fühlst
du
dich
alleine
Do
you
feel
alone?
(Keine
Sorge)
(Don't
worry)
Du
bist
nicht
allein
du
solltest
nicht
verzweifeln
You
are
not
alone,
you
shouldn't
despair.
Fick
die
Welt
hier
alles
nur
noch
Geldgier
Fuck
the
world,
here
everything
is
just
greed
for
money.
Aber
reich
mir
deine
Hand
Bruder
und
ich
helf
dir
But
give
me
your
hand,
brother,
and
I'll
help
you.
Ich
lasse
dich
nicht
alleine
auf
deinen
Wegen
I
won't
leave
you
alone
on
your
path.
Ich
freu
mich
wenn
du
lachst
und
ich
weine
deine
Tränen
I'm
happy
when
you
laugh
and
I
cry
your
tears.
Ich
weiß
wovon
du
redest
doch
lachen
habe
ich
verlernt
I
know
what
you're
talking
about,
but
I've
forgotten
how
to
laugh.
Kennst
du
diesen
Drang
nach
Rache
ich
kanns
nicht
erklärn
Do
you
know
this
urge
for
revenge?
I
can't
explain
it.
Ich
will
das
jeder
Verräter
der
mir
mal
weh
tat
I
want
every
traitor
who
ever
hurt
me
Auf
Knien
zu
mir
kommt
mit
Hoffnung
das
ich
vergeben
kann
To
come
to
me
on
their
knees
hoping
I
can
forgive.
Wart
dein
Leben
lang
wer
wird
schon
komm
Wait
your
whole
life,
who's
gonna
come?
Denn
jeder
dieser
Menschen
hat
ein
Herz
aus
Beton
Because
each
of
these
people
has
a
heart
of
stone.
Rache
bringt
böses
Blut
falsche
Ziele
Revenge
brings
bad
blood,
false
goals.
Denk
daran
gerade
zu
bleiben
für
die
Familie
Remember
to
stay
straight
for
the
family.
Familie?
meine
Eltern
sie
sind
Enttäuscht
von
mir
Family?
My
parents,
they're
disappointed
in
me.
Und
genau
war
das
war
das
letzte
was
ich
wollte
hier
And
that
was
precisely
the
last
thing
I
wanted
here.
Alles
hat
sein
Sinn
verloren
ich
bin
ein
Kind
des
Zorns
Everything
has
lost
its
meaning,
I'm
a
child
of
wrath.
Mit
dieser
Lebenseinstellung
kommst
du
nicht
nach
vorn
With
this
attitude
to
life,
you
won't
get
anywhere.
Neues
Kapitel
schließ
mit
dein
Problemen
hab
New
chapter,
close
with
your
problems.
Und
hast
du
weitere
komm
zu
mir
ich
regel
das
And
if
you
have
more,
come
to
me,
I'll
take
care
of
it.
Jeder
denkt
ich
wäre
schwach
will
mich
auf
die
Probe
stelln
Everyone
thinks
I'm
weak,
they
want
to
test
me.
Doch
irgendwannmal
dreh
ich
durch
und
knalle
einfach
jedn
ab
But
at
some
point
I'll
go
crazy
and
just
shoot
everyone.
Bruder
ich
hege
Hass
komm
davon
seit
Jahren
nicht
weg
Brother,
I
harbor
hate,
I
can't
get
away
from
it
for
years.
Trage
das
Leid
in
meinen
Adern
wie
Crack
I
carry
the
suffering
in
my
veins
like
crack.
Möchte
so
gerne
wieder
aufstehen
doch
fühle
mich
alleine
I
want
to
get
up
again
so
badly,
but
I
feel
alone.
Kein
Problem
ich
steh
dir
Brüderlich
zur
Seite
No
problem,
I'm
by
your
side,
brother.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Allery, Parham Vakili, Huseyin Koksecen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.