Eine echte Bruderschaft verlangt mehr als nur ein bisschen Kumpel zu sein.Ich bin da für mein Freund, in schlechten mehr als in guten Tagen. Es gibt keine Situation die man gemeinsam nicht meistern kann
A real brotherhood demands more than just being buddies. I'm there for my friends, more in bad times than good times. There's no situation we can't master together.
Auch wenn nicht allein dann schaffen wirs gemeinsam
Even if not alone, we'll make it together.
Pennmukke ich bin am Boden ohne Ziele
Pennmukke I'm at the bottom with no goals.
Stehe morgens auf und seh nen toten Mann im Spiegel
I get up in the morning and see a dead man in the mirror.
Kopfficker Bruder wir brauchen Gewinne
Head-fuck brother, we need wins.
Ich spüre diesen Hass der mich auffrisst von innen
I feel this hate eating me up from the inside.
Ich glaub es dir Brdaa flieh vor den Wolken
I believe you bro, flee from the clouds.
Du hattest in deim Leben nicht viele Erfolge
You haven't had many successes in your life.
Doch du musst aufstehn Ziele verfolgen
But you have to get up and pursue your goals.
Bruder denn nur so wird aus Krisen geholfen
Brother, that's the only way to get out of crises.
Leichter gesagt als getan
Easier said than done.
Ich probiere doch zu vergessen nur die Narben sind da
I try to forget, but the scars are there.
Es fällt mir so verdammt schwer mich nicht zu hassen
It's so damn hard for me not to hate myself.
Sogar diese kleine Schlampe hat mich verlassen
Even that little slut left me.
Mach kein Affen schluck das was gestern war runter
Don't act up, swallow down what happened yesterday.
Denn Fraun die du brauchst sind nur Schwester und Mutter
Because the women you need are only your sister and mother.
Der Rest zieht dich runter und raubt deine Seele
The rest pull you down and rob your soul.
Es heißt nicht umsonst Geld und Fraun bringen Probleme
It's not for nothing that they say money and women bring problems.
Raus aus dem Elend und rein ins Vergnügen
Get out of misery and into pleasure.
Die Welt ist so kalt also scheiß auf Gefühle
The world is so cold, so screw feelings.
Nein ich verspüre das alles was du redest stimmt
No, I feel that everything you're saying is true.
Und deshalb frag ich mich was uns dieses Leben bringt
And that's why I wonder what this life brings us.
Wenn jeder jeden fickt liebe ihren Wert verliert
When everyone fucks everyone, love loses its value.
Scheiß auf alles dieses Leben war nicht fair zu dir
Screw everything, this life wasn't fair to you.
Ich merk doch selber du bist müde von der scheiße
I notice myself that you're tired of the shit.
Bist du für mich da man ich fühle mich alleine
Are you there for me, man? I feel alone.
JA!
YES!
Fühlst du dich alleine
Do you feel alone?
(Doch selbst wenn mein Bruder)
(But even if my brother)
Auch wenn nicht allein dann schaffen wirs gemeinsam
Even if not alone, we'll make it together.
(Gemeinsam)
(Together)
Fühlst du dich alleine
Do you feel alone?
(Keine Sorge)
(Don't worry)
Du bist nicht allein du solltest nicht verzweifeln
You are not alone, you shouldn't despair.
:
:
Fick die Welt hier alles nur noch Geldgier
Fuck the world, here everything is just greed for money.
Aber reich mir deine Hand Bruder und ich helf dir
But give me your hand, brother, and I'll help you.
Ich lasse dich nicht alleine auf deinen Wegen
I won't leave you alone on your path.
Ich freu mich wenn du lachst und ich weine deine Tränen
I'm happy when you laugh and I cry your tears.
Ich weiß wovon du redest doch lachen habe ich verlernt
I know what you're talking about, but I've forgotten how to laugh.
Kennst du diesen Drang nach Rache ich kanns nicht erklärn
Do you know this urge for revenge? I can't explain it.
Ich will das jeder Verräter der mir mal weh tat
I want every traitor who ever hurt me
Auf Knien zu mir kommt mit Hoffnung das ich vergeben kann
To come to me on their knees hoping I can forgive.
Wart dein Leben lang wer wird schon komm
Wait your whole life, who's gonna come?
Denn jeder dieser Menschen hat ein Herz aus Beton
Because each of these people has a heart of stone.
Rache bringt böses Blut falsche Ziele
Revenge brings bad blood, false goals.
Denk daran gerade zu bleiben für die Familie
Remember to stay straight for the family.
Familie? meine Eltern sie sind Enttäuscht von mir
Family? My parents, they're disappointed in me.
Und genau war das war das letzte was ich wollte hier
And that was precisely the last thing I wanted here.
Alles hat sein Sinn verloren ich bin ein Kind des Zorns
Everything has lost its meaning, I'm a child of wrath.
Mit dieser Lebenseinstellung kommst du nicht nach vorn
With this attitude to life, you won't get anywhere.
Neues Kapitel schließ mit dein Problemen hab
New chapter, close with your problems.
Und hast du weitere komm zu mir ich regel das
And if you have more, come to me, I'll take care of it.
Jeder denkt ich wäre schwach will mich auf die Probe stelln
Everyone thinks I'm weak, they want to test me.
Doch irgendwannmal dreh ich durch und knalle einfach jedn ab
But at some point I'll go crazy and just shoot everyone.
Bruder ich hege Hass komm davon seit Jahren nicht weg
Brother, I harbor hate, I can't get away from it for years.
Trage das Leid in meinen Adern wie Crack
I carry the suffering in my veins like crack.
Möchte so gerne wieder aufstehen doch fühle mich alleine
I want to get up again so badly, but I feel alone.
Kein Problem ich steh dir Brüderlich zur Seite
No problem, I'm by your side, brother.
2x
2x
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.