Текст и перевод песни KC Rebell feat. PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht
Sie kennen uns nicht
You Don't Know Us
Sie
kennen
uns
nicht
You
Don't
Know
Us
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht,
dass
Menschen
ohne
viel
zu
wissen
reden
Look,
it's
like
this,
they
don't
know
us,
people
without
much
talk
too
much
So,
sie
kennen
uns
nicht,
sie
denken
sie
kennen
unsere
Probleme
Like,
they
don't
know
us,
they
think
they
know
our
problems
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht,
sie
spenden
keine
Zeit
für
unsere
Seelen
Look,
it's
like
this,
they
don't
know
us,
they
don't
give
our
souls
any
time
So,
sie
kennen
uns
nicht,
sie
verschwenden
keine
Zeit
an
unser'
Wesen:
They
don't
waste
time
on
our
nature:
Guck
ich
trag'
das
Herz
am
rechten
Fleck,
ich
bin
ein
grader
Kerl,
der
an
wahre
Werte
glaubt
und
von
sein'm
Vater
lernt.
Look,
my
heart
is
in
the
right
place,
I'm
a
straight
guy
who
believes
in
true
values
and
learns
from
his
father
Der
an
allem
festhält
was
man
ihm
beigebracht
hat,
doch
auf
dieser
drecks
Welt
sitzt
man
die
Einzelhaft
ab
Who
holds
onto
everything
that
was
taught
to
him,
but
in
this
shitty
world,
you
serve
solitary
confinement.
Und
alles
was
ich
in
Interview's
sage
mein
ich
nicht
so,
das
bin
alles
nicht
ich,
das
ist
mein
Rapper-Ego.
And
everything
I
say
in
interviews
I
don't
mean
it,
it's
not
me,
it's
my
rapper
ego
Die
Leute
denken
wir
wären
asoziales
Straßenpack,
ist
nicht
richtig,
wir
sind
alles
was
die
Straße
macht
People
think
we
are
antisocial
street
trash,
it's
not
right,
we
are
everything
the
street
makes
Und
was
du
mir
zu
sagen
hast
kannst
du
wieder
reinschlucken,
weil
mich
deine
Meinungen
eh
nicht
beeinflussen.
And
what
you
have
to
say
to
me
you
can
swallow
again,
because
your
opinions
don't
influence
me
anyway.
Mein
Herz
ist
sauber
und
ich
habe
auch
Zivilcourage.
My
heart
is
clean
and
I
do
have
civil
courage.
Da
können
die
Leute
reden,
ich
scheiße
drauf
was
die
so
sagen
People
can
talk,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Seh'
ich
'ne
alte
Frau,
trag'
ich
ihre
Tüten,
und
an
anderen
Tagen
bin
ich
wütend.
If
I
see
an
old
woman,
I
carry
her
bags,
and
on
other
days
I'm
angry
Ich
habe
halt
Gefühle.
I
just
have
emotions.
Ich
bin
ein
Mensch
und
geh'
in
Puff
und
zahl
für
mein
Vergnügen,
wenn
ich
Bock
hab,
warum
Lügen?
I'm
human
and
I
go
to
a
brothel
and
pay
for
my
pleasure,
if
I
feel
like
it,
why
lie?
Ist
doch
wahr
That
is
the
truth
Ich
bin
kein
schlechter
Mensch
nur
wegen
meiner
Ehrlichkeit,
hast
du
'ne
schwere
Zeit
blutet
auch
mein
Herz
und
weint.
I
am
not
a
bad
person
just
because
of
my
honesty,
if
you
have
a
hard
time,
my
heart
bleeds
and
cries
too.
Ich
hab
ein
gutes
Herz
und
bleib
auf
einem
guten
Weg.
I
have
a
good
heart
and
stay
on
the
right
path.
Ich
will
dass
du
verstehst:
Das
hier
bin
ich:
I
want
you
to
understand:
This
is
who
I
am:
Keiner
kennt
uns,
aber
jeder
denkt
er
wüsste
viel,
über
PA
sein
Inneres,
sein
Leben
und
all
die
Hindernisse.
Nobody
knows
us,
but
everyone
thinks
they
know
a
lot,
about
PA,
his
inner
self,
his
life,
and
all
the
obstacles.
Nachts
lieg'
ich
ganz
alleine
wach
und
die
Langeweile
macht
dass
mich
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Kopf
ficken
At
night
I
lie
awake
all
alone
and
the
boredom
makes
too
many
thoughts
fuck
me
in
my
head
Wer
von
euch
weiß
was
ich
denke
über's
Leben?
Who
of
you
knows
what
I
think
about
life?
Vielleicht
mach
ich
viele
Fehler,
doch
mein
Herz
ist
so
rein.
Maybe
I
make
a
lot
of
mistakes,
but
my
heart
is
so
pure.
Und
nur
weil
ich
weiß
was
auf
der
Straße
so
passiert,
bin
ich
nicht
gleich
an
allem
Schuld
was
auf
der
Straße
so
passiert
And
just
because
I
know
what's
going
on
in
the
street,
doesn't
mean
I'm
to
blame
for
everything
that
happens
in
the
street
Ich
glaub
an
meine
Rechte,
ich
glaub
an
das
was
echt
ist
und
gebe
jedem
Respekt
der
mir
im
Gegenzug
Respekt
gibt.
I
believe
in
my
rights,
I
believe
in
what
is
real,
and
give
everyone
respect
who
gives
me
respect
in
return.
Ich
lebe
hier
mein
Leben
und
weiß
das
auch
zu
schätzen,
doch
beleidigst
du
meine
Herkunft,
kriegst
du
auf
die
Fresse
I
live
my
life
here
and
I
appreciate
it,
but
if
you
insult
my
heritage,
you're
gonna
get
your
face
punched
in.
Das
ist
hier
was
ganz
Normales,
und
wenn
du
Drogen
holst
um
sie
hier
zu
verticken,
dann
machst
du's
weil
du
keine
and're
Wahl
hast.
That's
normal
here,
and
if
you
get
drugs
to
sell
them
here,
then
you
do
it
because
you
have
no
other
choice.
Ich
hab
ein
gutes
Herz
und
bleib
auf
einem
guten
Weg.
I
have
a
good
heart
and
stay
on
the
right
path.
Ich
will
dass
du
verstehst:
Das
hier
bin
ich
I
want
you
to
understand:
This
is
who
I
am
Solltet
ihr
uns
sehen
vergesst
mal
eure
Vorurteile,
.
If
you
see
us,
forget
your
prejudices
Diese
Aggresivität
macht
uns
doch
selbst
zu
schaffen,,
wir
fangen
an
uns
selbst
zu
hassen,
doch
aus
Träumen
wurde
Frust,
weil
sie
uns
doch
so
enttäuschten.,
doch
Erfolg
kam
nur
bei
all
den
andern.
.
This
aggressiveness
makes
us
suffer
ourselves,
we
start
to
hate
ourselves,
but
dreams
turned
into
frustration,
because
they
disappointed
us
so
much,
but
success
only
came
to
all
the
others
Auch
wenn
Meinungen
sich
spalten:
Wir
haben
ein
gutes
Herz
und
bleiben
auf'm
guten
Weg.:
Das
hier
sind
wir
Even
if
opinions
are
divided:
We
have
a
good
heart
and
stay
on
the
right
path.
This
is
who
we
are
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Allery, Parham Vakili, Huseyin Koksecen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.