KC Rebell feat. Summer Cem - Pilot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KC Rebell feat. Summer Cem - Pilot




Pilot
Пилот
Dein innerer Kern ist weich, trotz harter Schale
Твоя внутренняя суть мягка, несмотря на твердую оболочку,
Dein Kopf macht Randale, ein paar kostbare Jahre, die du noch hast
В твоей голове хаос, а у тебя осталось всего несколько драгоценных лет.
Du hast nicht vor, auf deinem Sofa zu gammeln
Ты не собираешься прозябать на диване,
Lass uns an die frische Luft und ein paar Vorstrafen sammeln
Давай выйдем на свежий воздух и насобираем пару приводов.
Deine Ex schreibt SMSen, warum lässt du dich so stressen?
Твой бывший пишет смс, зачем ты позволяешь ему так себя доставать?
Ich kenn' Dinge, die dir helfen, dein Gedächtnis zu resetten
Я знаю вещи, которые помогут тебе перезагрузить память.
Lösch den Chatverlauf und setz ein Lächeln auf
Сотри историю чата и улыбнись,
Auch wenn du die Kippen jetzt in Ketten rauchst
Даже если ты сейчас куришь сигареты одну за другой.
Ja, die Welt, sie dreht sich weiter, du weißt ganz genau, das stimmt schon
Да, мир продолжает вращаться, ты точно знаешь, что это так.
Gedanken spielen Ping-Pong, jedes Mal, wenn frischer Wind kommt
Мысли играют в пинг-понг каждый раз, когда дует свежий ветер.
Vergiss nicht, ich bin dein einzig wahrer Freund draußen
Не забывай, я твой единственный настоящий друг,
Deine Nadel im Heuhaufen
Твоя иголка в стоге сена.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
Ты гребешь к горизонту и хочешь забрать с собой все свои заботы,
Doch sie passen nicht ins Boot rein
Но они не помещаются в лодку.
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
Я ветер в твоих парусах, сила в твоих крыльях.
Komm, lass mich dein Pilot sein
Давай, позволь мне быть твоим пилотом.
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
Немного лунного света, немного красного вина.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Сейчас будет сквозняк, пристегни ремень.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.
Mein Spiegel ist staubbedeckt, die Wohnung , so wie ein Gasherd
Мое зеркало покрыто пылью, квартира похожа на газовую плиту.
Ich nehm' so viel Speed auf, da, wo ich rolle, wächst kein Gras mehr
Я набираю такую скорость, что там, где я качусь, больше не растет трава.
Kristallhagelnde Tropfen auf die knallfarbene Jordans
Кристально чистые капли на ярких Jordan'ах.
Die Schlagader am pochen und an die Wand male ich Hoffnung
Артерия пульсирует, а на стену я рисую надежду.
Ich will weiter, will höher, will mehr, ich will solche Sachen
Я хочу дальше, выше, больше, я хочу такого,
An den Wolken kratzen, ich will den Erfolg in Kapseln
Царапать облака, я хочу успех в капсулах.
Mit so viel Treibstoff schießt du dich gleich ins All
С таким количеством топлива ты сразу выстрелишь в космос.
Doch wenn alle Stricke reißen, genieße den freien Fall
Но если все пойдет наперекосяк, наслаждайся свободным падением.
Die Zunge kreist umher, ich spür' mein' Mund und wein' nicht mehr
Язык крутится во рту, я чувствую свой рот и больше не плачу.
Mein Hund heißt Heisenberg, was bin ich alleine wert?
Мою собаку зовут Heisenberg, чего я стою в одиночестве?
Du bist mein Pilot, mein einzig wahrer Freund draußen
Ты мой пилот, мой единственный настоящий друг,
Meine Nadel im Heuhaufen
Моя иголка в стоге сена.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
Ты гребешь к горизонту и хочешь забрать с собой все свои заботы,
Doch sie passen nicht ins Boot rein
Но они не помещаются в лодку.
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
Я ветер в твоих парусах, сила в твоих крыльях.
Komm, lass mich dein Pilot sein
Давай, позволь мне быть твоим пилотом.
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
Немного лунного света, немного красного вина.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Сейчас будет сквозняк, пристегни ремень.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.
Ich war viel zu lang am Boden
Я был слишком долго на земле.
Ich will die Stadt von oben sehen
Я хочу увидеть город сверху.
Also flieg' ich jetzt nach oben
Поэтому я сейчас взлетаю,
Und ich mach's mir dort bequem
И мне там будет удобно.
Bist du bereit, heut Nacht mit mir über Leichen zu gehen?
Готова ли ты сегодня ночью пройти со мной по трупам?
Alles und jeden um dich rum nur noch in Zeitlupe sehen
Видеть все и всех вокруг только в замедленной съемке.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Ich will fliegen
Я хочу летать.
Dann komm, lass uns fliegen
Тогда давай, полетим.
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
Ты гребешь к горизонту и хочешь забрать с собой все свои заботы,
Doch sie passen nicht ins Boot rein
Но они не помещаются в лодку.
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
Я ветер в твоих парусах, сила в твоих крыльях.
Komm, lass mich dein Pilot sein
Давай, позволь мне быть твоим пилотом.
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
Немного лунного света, немного красного вина.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Сейчас будет сквозняк, пристегни ремень.
Bitte lass mich dein Pilot sein
Пожалуйста, позволь мне быть твоим пилотом.





Авторы: HUESEYIN KOEKSECEN, MARCEL UHDE, CEM TORAMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.