Текст и перевод песни KC Rebell feat. Summer Cem - Pilot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dein
innerer
Kern
ist
weich,
trotz
harter
Schale
Твоя
внутренняя
суть
мягка,
несмотря
на
твердую
оболочку,
Dein
Kopf
macht
Randale,
ein
paar
kostbare
Jahre,
die
du
noch
hast
В
твоей
голове
хаос,
а
у
тебя
осталось
всего
несколько
драгоценных
лет.
Du
hast
nicht
vor,
auf
deinem
Sofa
zu
gammeln
Ты
не
собираешься
прозябать
на
диване,
Lass
uns
an
die
frische
Luft
und
ein
paar
Vorstrafen
sammeln
Давай
выйдем
на
свежий
воздух
и
насобираем
пару
приводов.
Deine
Ex
schreibt
SMSen,
warum
lässt
du
dich
so
stressen?
Твой
бывший
пишет
смс,
зачем
ты
позволяешь
ему
так
себя
доставать?
Ich
kenn'
Dinge,
die
dir
helfen,
dein
Gedächtnis
zu
resetten
Я
знаю
вещи,
которые
помогут
тебе
перезагрузить
память.
Lösch
den
Chatverlauf
und
setz
ein
Lächeln
auf
Сотри
историю
чата
и
улыбнись,
Auch
wenn
du
die
Kippen
jetzt
in
Ketten
rauchst
Даже
если
ты
сейчас
куришь
сигареты
одну
за
другой.
Ja,
die
Welt,
sie
dreht
sich
weiter,
du
weißt
ganz
genau,
das
stimmt
schon
Да,
мир
продолжает
вращаться,
ты
точно
знаешь,
что
это
так.
Gedanken
spielen
Ping-Pong,
jedes
Mal,
wenn
frischer
Wind
kommt
Мысли
играют
в
пинг-понг
каждый
раз,
когда
дует
свежий
ветер.
Vergiss
nicht,
ich
bin
dein
einzig
wahrer
Freund
draußen
Не
забывай,
я
твой
единственный
настоящий
друг,
Deine
Nadel
im
Heuhaufen
Твоя
иголка
в
стоге
сена.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Du
paddelst
Richtung
Horizont
und
willst
die
Sorgen
alle
mitnehmen
Ты
гребешь
к
горизонту
и
хочешь
забрать
с
собой
все
свои
заботы,
Doch
sie
passen
nicht
ins
Boot
rein
Но
они
не
помещаются
в
лодку.
Ich
bin
der
Wind
in
deinen
Segeln,
die
Kraft
in
deinen
Flügeln
Я
ветер
в
твоих
парусах,
сила
в
твоих
крыльях.
Komm,
lass
mich
dein
Pilot
sein
Давай,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Ein
bisschen
Mondschein,
ein
bisschen
Rotwein
Немного
лунного
света,
немного
красного
вина.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Jetzt
kommt
der
Durchzug,
schnall
den
Gurt
zu
Сейчас
будет
сквозняк,
пристегни
ремень.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Mein
Spiegel
ist
staubbedeckt,
die
Wohnung
, so
wie
ein
Gasherd
Мое
зеркало
покрыто
пылью,
квартира
похожа
на
газовую
плиту.
Ich
nehm'
so
viel
Speed
auf,
da,
wo
ich
rolle,
wächst
kein
Gras
mehr
Я
набираю
такую
скорость,
что
там,
где
я
качусь,
больше
не
растет
трава.
Kristallhagelnde
Tropfen
auf
die
knallfarbene
Jordans
Кристально
чистые
капли
на
ярких
Jordan'ах.
Die
Schlagader
am
pochen
und
an
die
Wand
male
ich
Hoffnung
Артерия
пульсирует,
а
на
стену
я
рисую
надежду.
Ich
will
weiter,
will
höher,
will
mehr,
ich
will
solche
Sachen
Я
хочу
дальше,
выше,
больше,
я
хочу
такого,
An
den
Wolken
kratzen,
ich
will
den
Erfolg
in
Kapseln
Царапать
облака,
я
хочу
успех
в
капсулах.
Mit
so
viel
Treibstoff
schießt
du
dich
gleich
ins
All
С
таким
количеством
топлива
ты
сразу
выстрелишь
в
космос.
Doch
wenn
alle
Stricke
reißen,
genieße
den
freien
Fall
Но
если
все
пойдет
наперекосяк,
наслаждайся
свободным
падением.
Die
Zunge
kreist
umher,
ich
spür'
mein'
Mund
und
wein'
nicht
mehr
Язык
крутится
во
рту,
я
чувствую
свой
рот
и
больше
не
плачу.
Mein
Hund
heißt
Heisenberg,
was
bin
ich
alleine
wert?
Мою
собаку
зовут
Heisenberg,
чего
я
стою
в
одиночестве?
Du
bist
mein
Pilot,
mein
einzig
wahrer
Freund
draußen
Ты
мой
пилот,
мой
единственный
настоящий
друг,
Meine
Nadel
im
Heuhaufen
Моя
иголка
в
стоге
сена.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Du
paddelst
Richtung
Horizont
und
willst
die
Sorgen
alle
mitnehmen
Ты
гребешь
к
горизонту
и
хочешь
забрать
с
собой
все
свои
заботы,
Doch
sie
passen
nicht
ins
Boot
rein
Но
они
не
помещаются
в
лодку.
Ich
bin
der
Wind
in
deinen
Segeln,
die
Kraft
in
deinen
Flügeln
Я
ветер
в
твоих
парусах,
сила
в
твоих
крыльях.
Komm,
lass
mich
dein
Pilot
sein
Давай,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Ein
bisschen
Mondschein,
ein
bisschen
Rotwein
Немного
лунного
света,
немного
красного
вина.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Jetzt
kommt
der
Durchzug,
schnall
den
Gurt
zu
Сейчас
будет
сквозняк,
пристегни
ремень.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Ich
war
viel
zu
lang
am
Boden
Я
был
слишком
долго
на
земле.
Ich
will
die
Stadt
von
oben
sehen
Я
хочу
увидеть
город
сверху.
Also
flieg'
ich
jetzt
nach
oben
Поэтому
я
сейчас
взлетаю,
Und
ich
mach's
mir
dort
bequem
И
мне
там
будет
удобно.
Bist
du
bereit,
heut
Nacht
mit
mir
über
Leichen
zu
gehen?
Готова
ли
ты
сегодня
ночью
пройти
со
мной
по
трупам?
Alles
und
jeden
um
dich
rum
nur
noch
in
Zeitlupe
sehen
Видеть
все
и
всех
вокруг
только
в
замедленной
съемке.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать.
Dann
komm,
lass
uns
fliegen
Тогда
давай,
полетим.
Du
paddelst
Richtung
Horizont
und
willst
die
Sorgen
alle
mitnehmen
Ты
гребешь
к
горизонту
и
хочешь
забрать
с
собой
все
свои
заботы,
Doch
sie
passen
nicht
ins
Boot
rein
Но
они
не
помещаются
в
лодку.
Ich
bin
der
Wind
in
deinen
Segeln,
die
Kraft
in
deinen
Flügeln
Я
ветер
в
твоих
парусах,
сила
в
твоих
крыльях.
Komm,
lass
mich
dein
Pilot
sein
Давай,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Ein
bisschen
Mondschein,
ein
bisschen
Rotwein
Немного
лунного
света,
немного
красного
вина.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Jetzt
kommt
der
Durchzug,
schnall
den
Gurt
zu
Сейчас
будет
сквозняк,
пристегни
ремень.
Bitte
lass
mich
dein
Pilot
sein
Пожалуйста,
позволь
мне
быть
твоим
пилотом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HUESEYIN KOEKSECEN, MARCEL UHDE, CEM TORAMAN
Альбом
Cemesis
дата релиза
22-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.