Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
poème
et
vulgarité
Zwischen
Gedicht
und
Vulgarität
J'nique
mes
rêves,
et
je
ne
crois
pas
aux
chaînes
de
solidarité
Ich
ficke
meine
Träume
und
glaube
nicht
an
Solidaritätsketten
Chacun
pour
soi,
la
pression
est
palpable
Jeder
für
sich,
der
Druck
ist
spürbar
On
est
tous
solitaire
mais
on
se
soigne
par
le
partage
Wir
sind
alle
einsam,
aber
wir
heilen
uns
durch
Teilen
Envoie
ce
son
à
3 personnes
de
ton
entourage
Schick
diesen
Sound
an
3 Leute
aus
deinem
Umfeld
Qui
l'enverront
à
3 personnes
de
leur
entourage
Die
ihn
an
3 Leute
aus
ihrem
Umfeld
schicken
werden
Qui
l'enverront
à
3 personnes
de
leur
entourage
Die
ihn
an
3 Leute
aus
ihrem
Umfeld
schicken
werden
Qui
l'enverront
à
3 personnes
et
ainsi
de
suite
Die
ihn
an
3 Leute
schicken
werden
und
so
weiter
J'suis
en
pleine
fuite,
au
moment
où
j'te
parle
Ich
bin
auf
der
Flucht,
in
dem
Moment,
wo
ich
zu
dir
spreche
Faut
pas
qu'je
sois
en
pleine
cuite,
que
le
bon
Dieu
m'épargne
Ich
darf
nicht
stockbesoffen
sein,
möge
der
gute
Gott
mich
verschonen
J'me
répare
malgré
la
rue
et
ses
méfaits
Ich
repariere
mich
trotz
der
Straße
und
ihrer
Missetaten
Dans
une
époque
où
c'qui
est
cru
In
einer
Zeit,
in
der
das
Rohe
Est
plus
important
que
ce
qui
est
vrai
Wichtiger
ist
als
das,
was
wahr
ist
Tout
c'qui
m'effraie,
c'est
les
refrés
que
nos
légendes
gênent
Alles,
was
mir
Angst
macht,
sind
die
Brüder,
die
unsere
Legenden
stören
L'ultime
séjour,
les
mauvais
jours
pour
les
gens
qu'j'aime
Der
letzte
Aufenthalt,
die
schlechten
Tage
für
die
Menschen,
die
ich
liebe
Mon
oxygène,
c'est
quand
je
veille
près
de
vous
Mein
Sauerstoff
ist,
wenn
ich
bei
euch
wache
Et
mon
public
est
somnambule,
je
rappe
des
histoires
à
dormir
debout
Und
mein
Publikum
ist
schlafwandlerisch,
ich
rappe
Geschichten
zum
Einschlafen
Alors
j'me
bouge
entre
dédales
et
cris
d'colère
Also
bewege
ich
mich
zwischen
Labyrinthen
und
Wutschreien
Entre
étoiles
et
vie
d'bohême,
e
Zwischen
Sternen
und
Bohème-Leben,
Ntre
meilleurs
freestyles
et
pires
poèmes
Zwischen
den
besten
Freestyles
und
den
schlechtesten
Gedichten
J'ai
mille
problèmes,
tant
de
soucis
mais
tellement
d'inspi
Ich
habe
tausend
Probleme,
so
viele
Sorgen,
aber
so
viel
Inspiration
Si
j'avais
eu
un
psy,
il
aurait
eu
besoin
d'un
psy
Hätte
ich
einen
Psychiater
gehabt,
hätte
er
einen
Psychiater
gebraucht
Tout
ça
m'inspire
pour
vivre
et
lutter,
mes
rimes
sont
réputées
All
das
inspiriert
mich
zu
leben
und
zu
kämpfen,
meine
Reime
sind
bekannt
Mais
ce
n'sont
pas
mes
rimes
qui
vont
vous
éduquer
Aber
es
sind
nicht
meine
Reime,
die
euch
bilden
werden
Ce
rap
game
est
truqué
comme
une
pub
Dieses
Rap-Game
ist
getürkt
wie
eine
Werbung
Ils
prétendent
tous
faire
du
lourd
Sie
geben
alle
vor,
Schweres
zu
machen
Alors
je
reviens
léger
comme
une
plume
Also
komme
ich
leicht
wie
eine
Feder
zurück
Le
passé
lourd
comme
une
enclume,
mes
démons
me
l'apprennent
Die
Vergangenheit
schwer
wie
ein
Amboss,
meine
Dämonen
lehren
es
mich
Demain
c'est
loin,
notre
futur
c'est
la
seconde
d'après
Morgen
ist
weit
weg,
unsere
Zukunft
ist
die
nächste
Sekunde
J'étais
pas
prêt,
sorti
des
bas-fonds
Ich
war
nicht
bereit,
kam
aus
der
Gosse
L'histoire:
y
a
ceux
qui
la
lisent,
Die
Geschichte:
Es
gibt
die,
die
sie
lesen,
Ceux
qui
l'écrivent,
et
y
a
ceux
qui
la
font
Die,
die
sie
schreiben,
und
es
gibt
die,
die
sie
machen
Toucher
l'plafond,
rêveur
et
indépendant
Die
Decke
berühren,
Träumer
und
unabhängig
Être
patient,
c'est
pas
attendre,
pour
moi,
c'est
agir
en
attendant
Geduldig
sein
heißt
nicht
warten,
für
mich
heißt
es,
währenddessen
handeln
Alors
pendant
que
ce
pays
me
prend
pour
un
intrus
Also,
während
dieses
Land
mich
für
einen
Eindringling
hält
J'prends
mon
temps,
en
dilettante,
laisse
tourner
l'instru
Nehme
ich
mir
Zeit,
als
Dilettant,
lass
den
Beat
laufen
J'suis
paro
comme
un
stup
sur
le
déclin
Ich
bin
paranoid
wie
ein
Bulle
auf
dem
absteigenden
Ast
Selon
l'humeur,
j'écris
des
vers
à
moitié
vides,
ou
à
moitié
pleins
Je
nach
Laune
schreibe
ich
Verse,
halb
leer
oder
halb
voll
Plein
d'ironie,
mes
contradictions
deviennent
des
impasses
Voller
Ironie,
meine
Widersprüche
werden
zu
Sackgassen
Moi,
j'suis
un
genre
d'alcoolique
avec
une
licence
IV
Ich,
ich
bin
eine
Art
Alkoholiker
mit
einer
Schanklizenz
(Licence
IV)
Je
suis
d'une
puissance
calme,
ne
porte
pas
de
gun
Ich
bin
von
ruhiger
Kraft,
trage
keine
Waffe
Silencieuses
sont
les
batailles,
alors
fermez
vos
gueules
Still
sind
die
Schlachten,
also
haltet
eure
Klappe
Vous
n'êtes
pas
seuls,
n'ayez
pas
peur,
on
tolère
tous
les
genres
Ihr
seid
nicht
allein,
habt
keine
Angst,
wir
tolerieren
alle
Arten
J'fais
pas
du
rap
pour
les
rappeurs,
j'fais
du
rap
pour
les
gens
Ich
mache
keinen
Rap
für
Rapper,
ich
mache
Rap
für
die
Leute
C'est
pour
les
bêtes
et
méchants,
les
têtes
et
les
jambes
Er
ist
für
die
Harten
und
Gemeinen,
die
Köpfe
und
die
Beine
Les
thèmes,
et
les
textes
de
légende
Die
Themen
und
die
legendären
Texte
Qu'on
a
écrit
pour
s'engager
Die
wir
geschrieben
haben,
um
uns
zu
engagieren
Même
si
je
sais
qu'on
peut
avoir
le
bon
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
man
die
richtige
Message
tout
en
restant
un
mauvais
messager
Botschaft
haben
kann
und
trotzdem
ein
schlechter
Bote
bleibt
J'viens
d'cracher
mes
états
d'âmes,
et
mes
cas
d'conscience
Ich
habe
gerade
meine
Seelenzustände
und
meine
Gewissensfälle
ausgespuckt
Y'a
que
les
connards
qui
vont
croire
que
c'est
du
rap
conscient
Nur
Arschlöcher
werden
glauben,
dass
das
bewusster
Rap
ist
Pourtant,
j'n'ai
pas
confiance,
même
en
mes
propres
dires
Dennoch
habe
ich
kein
Vertrauen,
nicht
einmal
in
meine
eigenen
Worte
Entre
rires
de
déprime
et
larmes
de
crocodiles
Zwischen
deprimiertem
Lachen
und
Krokodilstränen
Pas
de
gros
deal,
que
des
risques
forts
Keine
großen
Deals,
nur
hohe
Risiken
Maint'nant
qu'j'ai
plus
de
maison
Jetzt,
wo
ich
kein
Plattenlabel
D'disques,
j'ai
une
maison
de
disques
d'or
mehr
habe,
habe
ich
ein
Haus
voller
Goldplatten
(Wortspiel:
maison
de
disques
/ maison
de
disques
d'or)
Triste
sort
face
au
charbon,
il
fallait
du
cran
Trauriges
Schicksal
angesichts
der
Schufterei,
es
brauchte
Mut
Mais
je
cherche
pas
à
être
bon,
je
cherche
à
être
grand
Aber
ich
versuche
nicht,
gut
zu
sein,
ich
versuche,
groß
zu
sein
J'ai
pas
de
clan,
j'préfère
éviter;
parano
Ich
habe
keinen
Clan,
ich
vermeide
es
lieber;
paranoid
Je
crois
toujours
aux
mensonges
et
doute
souvent
de
la
vérité
Ich
glaube
immer
den
Lügen
und
zweifle
oft
an
der
Wahrheit
Quelle
idée,
vu
qu'ici
je
tourne
dans
le
même
schéma
Was
für
eine
Idee,
da
ich
hier
im
selben
Schema
feststecke
Parfois,
je
doute,
parfois,
je
pense
à
retourner
chez
moi
Manchmal
zweifle
ich,
manchmal
denke
ich
daran,
nach
Hause
zurückzukehren
Laissez-moi
libérer
mon
gospel
Lasst
mich
mein
Gospel
befreien
La
France
ne
reconnaît
pas
les
Frankreich
erkennt
keine
Communautés
mais
nous
traite
comme
telles
Gemeinschaften
an,
behandelt
uns
aber
als
solche
Quand
les
gens
sont
boycottés,
forcément,
ils
se
lassent
Wenn
Leute
boykottiert
werden,
werden
sie
zwangsläufig
müde
Quand
on
met
les
gens
de
côté,
forcément,
ils
s'éloignent
Wenn
man
Leute
beiseiteschiebt,
entfernen
sie
sich
zwangsläufig
C'est
pas
les
lois
qui
font
les
hommes,
c'est
l'inverse
Nicht
die
Gesetze
machen
die
Menschen,
es
ist
umgekehrt
On
témoigne,
sans
respect,
un
signe
de
paix
sans
l'index
Wir
bezeugen,
ohne
Respekt,
ein
Friedenszeichen
ohne
Zeigefinger
Sans
déc,
les
beaux
parleurs
peuvent
Ohne
Scheiß,
die
Schönredner
können
Mentir,
c'est
les
actions
qui
comptent
lügen,
es
sind
die
Taten,
die
zählen
J'écoute
pas
ce
que
les
gens
disent,
je
regarde
ce
qu'ils
font
Ich
höre
nicht
auf
das,
was
die
Leute
sagen,
ich
schaue,
was
sie
tun
J'm'en
bats
de
ce
qu'ils
sont,
j'ne
vois
qu'un
cœur
Mir
ist
egal,
was
sie
sind,
ich
sehe
nur
ein
Herz
Quand
on
voyage,
le
monde
devient
plus
petit
alors
il
fait
moins
peur
Wenn
man
reist,
wird
die
Welt
kleiner,
also
macht
sie
weniger
Angst
Viens,
on
prend
de
l'ampleur,
quoi,
viens,
on
fait
une
pause
Komm,
lass
uns
an
Bedeutung
gewinnen,
was,
komm,
lass
uns
eine
Pause
machen
Et,
si
y'a
quelqu'un
près
de
toi,
check-le
de
l'épaule
Und,
wenn
jemand
neben
dir
ist,
gib
ihm
einen
Schulter-Check
Et
je
me
pose,
authentique
dès
le
départ
Und
ich
setze
mich,
authentisch
von
Anfang
an
C'est
plus
facile
d'assumer
ce
Es
ist
einfacher,
zu
dem
zu
stehen,
Qu'on
est
que
d'imiter
ce
qu'on
n'est
pas
was
man
ist,
als
das
zu
imitieren,
was
man
nicht
ist
Que
Dieu
m'épargne
de
l'aigreur
de
perdre
ma
voix
Möge
Gott
mich
vor
der
Bitterkeit
bewahren,
meine
Stimme
zu
verlieren
Et
qu'il
m'épargne
de
l'erreur
de
perdre
ma
foi
Und
möge
er
mich
vor
dem
Fehler
bewahren,
meinen
Glauben
zu
verlieren
Vous
êtes
ma
flamme,
je
suis
fou
et
malhonnête
Ihr
seid
meine
Flamme,
ich
bin
verrückt
und
unehrlich
Mais,
tous
les
jours,
je
me
soigne
et
j'apprends
à
vous
connaître
Aber
jeden
Tag
heile
ich
mich
und
lerne,
euch
kennenzulernen
Comme
dit
le
poète:
je
le
cite
et
je
le
chante
Wie
der
Dichter
sagt:
Ich
zitiere
ihn
und
singe
es
Faudrait
essayer
d'être
heureux,
Man
sollte
versuchen,
glücklich
zu
sein,
Ne
serait
ce
que
pour
donner
l'exemple
und
sei
es
nur,
um
ein
Beispiel
zu
geben
Ça
tourne
comme
un
sample,
de
Paris
à
Dakar
Es
dreht
sich
wie
ein
Sample,
von
Paris
nach
Dakar
L'amour
nous
manque,
prends
ce
texte
comme
une
Sadaqa
Die
Liebe
fehlt
uns,
nimm
diesen
Text
als
eine
Sadaqa
On
reste
calme
avant
le
carnage,
qui
m'aime
me
suive
Wir
bleiben
ruhig
vor
dem
Gemetzel,
wer
mich
liebt,
folge
mir
Je
cherche
la
paix
pour
mon
Karma,
moi-même,
je
suis
Ich
suche
Frieden
für
mein
Karma,
ich
selbst,
ich
bin
Bipolaire,
entre
poème,
et
vulgarité
Bipolar,
zwischen
Gedicht
und
Vulgarität
J'nique
mes
rêves,
et
je
n'crois
pas
aux
chaînes
de
solidarité
Ich
ficke
meine
Träume
und
glaube
nicht
an
Solidaritätsketten
Chacun
pour
soi,
la
pression
est
palpable
Jeder
für
sich,
der
Druck
ist
spürbar
On
est
tous
solitaire
mais
on
se
soigne
par
le
partage
Wir
sind
alle
einsam,
aber
wir
heilen
uns
durch
Teilen
Envoie
ce
son
à
3 personnes
de
ton
entourage
Schick
diesen
Sound
an
3 Leute
aus
deinem
Umfeld
Qui
l'enverront
à
3 personnes
de
leur
entourage
Die
ihn
an
3 Leute
aus
ihrem
Umfeld
schicken
werden
Qui
l'enverront
à
3 personnes
de
leur
entourage
Die
ihn
an
3 Leute
aus
ihrem
Umfeld
schicken
werden
Qui
l'enverront
à
3 personnes
et
ainsi
d'suite
Die
ihn
an
3 Leute
schicken
werden
und
so
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyle Desroches
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.