Knew when I met you my intentions was no strings attached
Wusste, als ich dich traf, meine Absichten waren ohne feste Bindung
I never would've thought after that night you'd ever need me back
Ich hätte nie gedacht, dass du mich nach dieser Nacht jemals zurückhaben wollen würdest
At least not for the reason you did, cuz now you on the phone panicking talking bout it's a kid
Zumindest nicht aus dem Grund, den du nanntest, denn jetzt bist du am Telefon, panisch, und redest davon, dass es ein Kind gibt
And now I'm wondering how
2 nights transformed into a new life and it's crazy
Und jetzt frage ich mich, wie zwei Nächte sich in ein neues Leben verwandelt haben, und es ist verrückt
How I know I'll never do right by this lady, in my head saying she stupid thinking we keeping this baby
Wie ich weiß, dass ich dieser Frau niemals gerecht werden kann, in meinem Kopf sage ich, sie ist dumm, wenn sie denkt, dass wir dieses Baby behalten
In reality I wouldn't commit even if you payed me, unfortunate but it's truthful
In Wirklichkeit würde ich mich nicht binden, selbst wenn du mich bezahlen würdest, unglücklich, aber es ist wahr
Hope you ain't getting used to seeing me around, I never been the type to ever let a woman hold me down
Hoffe, du gewöhnst dich nicht daran, mich in der Nähe zu sehen. Ich war nie der Typ, der sich von einer Frau festhalten lässt
Another sad truth but you gone have to deal
Eine weitere traurige Wahrheit, aber du musst damit klarkommen
A victim of a man who would fuck you then say fuck how you feel but let's be real
Ein Opfer eines Mannes, der dich ficken und dann sagen würde, scheiß drauf, wie du dich fühlst, aber mal ehrlich
You knew it wasn't no love involved, so don't be mad at me for ducking every telephone call
Du wusstest, dass keine Liebe im Spiel war, also sei nicht sauer auf mich, weil ich jedem Anruf ausweiche
I know I'm wrong but in reality we ain't ready for a kid of our own what's this talk about you can't take a life
Ich weiß, ich liege falsch, aber in Wirklichkeit sind wir nicht bereit für ein eigenes Kind, was redest du davon, dass du kein Leben nehmen kannst
Girl we too grown to not consider possibilities, too much responsibility comes with a child
Mädchen, wir sind zu erwachsen, um Möglichkeiten nicht in Betracht zu ziehen, mit einem Kind kommt zu viel Verantwortung
And we still got a couple years of being wild, so slow it down think before we make this decision
Und wir haben noch ein paar Jahre, in denen wir wild sein können, also mach langsam, denk nach, bevor wir diese Entscheidung treffen
Can guarantee that we ain't ready for children
Kann garantieren, dass wir nicht bereit für Kinder sind
And if you are, are you willing to put your life on pause
Und wenn du es bist, bist du bereit, dein Leben auf Eis zu legen
Don't think we're ready for this shit a brand new life gone cause
Glaube nicht, dass wir bereit für diesen Scheiß sind, ein brandneues Leben wird verursacht
A lot of stress for you I prolly shouldn't have got involved, know it's a mess for you
Viel Stress für dich, ich hätte mich wahrscheinlich nicht einmischen sollen, weiß, dass es ein Chaos für dich ist
Wish nothing but the best should this be my last time addressing you
Wünsche dir nur das Beste, sollte dies das letzte Mal sein, dass ich mich an dich wende
Cuz we ain't never done nothing like this before
Denn so etwas haben wir noch nie gemacht
And baby me I still need a little time for the growth
Und Baby, ich brauche noch ein wenig Zeit zum Wachsen
But girl I see your frustration and understand how you feel but we ain't ready I'm just keeping it real, shit
Aber Mädchen, ich sehe deine Frustration und verstehe, wie du dich fühlst, aber wir sind nicht bereit, ich bin nur ehrlich, scheiße
Cuz we ain't never done nothing like this before
Denn so etwas haben wir noch nie gemacht
And baby me I still need a little time for the growth
Und Baby, ich brauche noch ein wenig Zeit zum Wachsen
But girl I see your frustration and understand how you feel but we ain't ready I'm just keeping it real, shit
Aber Mädchen, ich sehe deine Frustration und verstehe, wie du dich fühlst, aber wir sind nicht bereit, ich bin nur ehrlich, scheiße
So lately I been thinking over this shit, maybe I could come over and sit
Also in letzter Zeit habe ich über diese Scheiße nachgedacht, vielleicht könnte ich vorbeikommen und mich setzen
For a while, trynna do right while she's a child
Für eine Weile, versuche, es richtig zu machen, solange sie ein Kind ist
The way it's meant to, don't put her through the same shit that you went through
So wie es sein soll, tu ihr nicht das Gleiche an, was du durchgemacht hast
Met your pops when you were 20 everyday I know it hits you how it hits me
Du hast deinen Vater getroffen, als du 20 warst, ich weiß, dass es dich jeden Tag trifft, so wie es mich trifft
Ain't meet my pops till the death of my brother, to this day resent my mother
Habe meinen Vater erst beim Tod meines Bruders getroffen, bis heute ärgere ich mich über meine Mutter
So I'm knowing that you get me
Also weiß ich, dass du mich verstehst
What's gone happen when she's older and she asks about me
Was wird passieren, wenn sie älter ist und nach mir fragt
Or when I die and she resents you cuz she hadn't found me
Oder wenn ich sterbe und sie dich verachtet, weil sie mich nicht gefunden hat
And this ain't no guilt trip, but when you busy who gone chaperone the field trips? and girl that's real shit
Und das ist keine Schuldzuweisung, aber wenn du beschäftigt bist, wer wird dann die Ausflüge beaufsichtigen? Und Mädchen, das ist echt
Done seen it all, or what about when they in class doing the Father's Day cards
Habe alles gesehen, oder was ist, wenn sie im Unterricht sind und Vatertagskarten machen
She fighting tears feeling she gotta stay hard
Sie kämpft mit den Tränen und fühlt, dass sie hart bleiben muss
Cuz she never had the family she dreamed of, feel like we could avoid this situation if we teamed up
Weil sie nie die Familie hatte, von der sie geträumt hat, ich denke, wir könnten diese Situation vermeiden, wenn wir uns zusammentun würden
For the sake of her future, but she's a child and when you disrespect my name you confuse her
Um ihrer Zukunft willen, aber sie ist ein Kind, und wenn du meinen Namen nicht respektierst, verwirrst du sie
Been seeking contact for a minute so don't call me a loser or a deadbeat
Suche seit einer Minute Kontakt, also nenn mich nicht einen Versager oder einen Nichtsnutz
Could be the greatest father if you let me
Könnte der beste Vater sein, wenn du mich lässt
But every time I try the only thing I get is dial tones, just wanna be around to see my baby reach her milestones
Aber jedes Mal, wenn ich es versuche, bekomme ich nur Freizeichen, ich will einfach nur da sein, um zu sehen, wie mein Baby seine Meilensteine erreicht
It'll be a whole lot easier if you pick up the damn phone, shit
Es wäre viel einfacher, wenn du das verdammte Telefon abnehmen würdest, scheiße
Uh fuck, this like the 50th message so I mean
Äh, verdammt, das ist wie die 50. Nachricht, also ich meine
Hit me back when you get this
Ruf mich zurück, wenn du das bekommst
But Ima just sip a little something until you do
Aber ich werde einfach ein wenig trinken, bis du es tust
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.