Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hardest Goodbye
Der schwerste Abschied
It
gets
real
Es
wird
ernst
You
ain't
got
no
time
to
chill
Du
hast
keine
Zeit
zum
Chillen
When
momma
stressing
you
'bout
bills
Wenn
Mama
dich
wegen
Rechnungen
stresst
You
can't
provide
I
know
the
feel
Du
kannst
nicht
vorsorgen,
ich
kenne
das
Gefühl
But
keep
your
head
up,
get
the
Sky
acquainted
with
yo
chin
Aber
halt
den
Kopf
hoch,
bring
den
Himmel
dazu,
dein
Kinn
kennenzulernen
I
know
it's
hard
to
chase
yo
dreams
when
ain't
no
money
coming
in
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
deine
Träume
zu
verfolgen,
wenn
kein
Geld
reinkommt
But
shit
the
best
advice
I
ever
got
was
trust
yo
instincts
Aber
scheiße,
der
beste
Rat,
den
ich
je
bekommen
habe,
war,
deinen
Instinkten
zu
vertrauen
In
my
home
the
way
I
grew
up
wasn't
no
being
stingy
In
meinem
Zuhause,
so
wie
ich
aufgewachsen
bin,
gab
es
kein
Geizigsein
Share
witcha'
kin
Teile
mit
deinen
Verwandten
To
hell
witcha'
friends,
cuz
they
ain't
riding
Zur
Hölle
mit
deinen
Freunden,
denn
sie
stehen
dir
nicht
bei
Was
far
from
rich
but
highly
blessed
how
I
tend
to
describe
it
War
weit
entfernt
von
reich,
aber
höchst
gesegnet,
so
beschreibe
ich
es
gerne
Momma
ain't
have
it
I
know
but
somehow
always
got
what
we
want
Mama
hatte
es
nicht,
ich
weiß,
aber
irgendwie
hat
sie
immer
bekommen,
was
wir
wollten
And
when
them
colder
times
approached
we
was
protected
by
warmth
Und
wenn
die
kälteren
Zeiten
kamen,
wurden
wir
durch
Wärme
geschützt
Nah
it
wasn't
the
freshest
gear
but
rarely
was
I
stressing
Nein,
es
war
nicht
die
neueste
Ausrüstung,
aber
ich
war
selten
gestresst
Cuz
I'd
need
another
set
of
hands
to
count
all
these
blessings
Denn
ich
bräuchte
noch
ein
Paar
Hände,
um
all
diese
Segnungen
zu
zählen
Plus
I
recognized
she
tried
her
hardest
Außerdem
habe
ich
erkannt,
dass
sie
ihr
Bestes
gegeben
hat
Guess
you
don't
see
the
bigger
picture
until
you
become
the
artist
Ich
schätze,
man
sieht
das
große
Ganze
erst,
wenn
man
selbst
zum
Künstler
wird
And
realize
it
ain't
'bout
flossing
Und
erkennt,
dass
es
nicht
ums
Angeben
geht
Peep
really
it's
much
deeper
and
see
don't
much
come
from
talking
Schau
genau
hin,
es
ist
viel
tiefer
und
sieh,
dass
nicht
viel
vom
Reden
kommt
Was
taught
to
go
out
and
get
it
but
shit
I
do
that
regardless
they
told
me
Mir
wurde
beigebracht,
rauszugehen
und
es
mir
zu
holen,
aber
scheiße,
das
mache
ich
sowieso,
sagten
sie
mir
Hold
your
head,
do
what
you
gotta
do
to
stand
out
Halt
deinen
Kopf
hoch,
tu,
was
du
tun
musst,
um
herauszustechen
You
the
man
now,
boy
ain't
nobody
giving
handouts
hey
Du
bist
jetzt
der
Mann,
Junge,
niemand
gibt
dir
Almosen,
hey
Hold
your
head
and
hold
it
high
Halt
deinen
Kopf
hoch
und
halte
ihn
hoch
That
money
the
sweetest
hello,
but
also
the
hardest
goodbye
Dieses
Geld
ist
das
süßeste
Hallo,
aber
auch
der
schwerste
Abschied
The
hardest
goodbye
Der
schwerste
Abschied
Hold
your
head,
do
what
you
gotta
do
to
stand
out
Halt
deinen
Kopf
hoch,
tu,
was
du
tun
musst,
um
herauszustechen
You
the
man
now,
boy
ain't
nobody
giving
handouts
hey
Du
bist
jetzt
der
Mann,
Junge,
niemand
gibt
dir
Almosen,
hey
Hold
your
head
and
hold
it
high
Halt
deinen
Kopf
hoch
und
halte
ihn
hoch
That
money
the
sweetest
hello,
but
also
the
hardest
goodbye
Dieses
Geld
ist
das
süßeste
Hallo,
aber
auch
der
schwerste
Abschied
The
hardest
goodbye
Der
schwerste
Abschied
Fast
forward
a
couple
years
now
momma
stressing
in
a
different
way
Ein
paar
Jahre
später,
jetzt
stresst
Mama
auf
eine
andere
Art
I'm
older
now
I
ain't
a
child
and
yet
we
still
got
bills
to
pay
Ich
bin
jetzt
älter,
ich
bin
kein
Kind
mehr
und
trotzdem
haben
wir
noch
Rechnungen
zu
bezahlen
Stressing
on
a
job
but
steady
chasing
dreams
of
spitting
Ich
stresse
mich
auf
der
Arbeit
ab,
aber
verfolge
immer
noch
meine
Träume
vom
Rappen
Barely
getting
by
this
ain't
how
we
'sposed
to
be
living
Wir
kommen
kaum
über
die
Runden,
so
sollten
wir
nicht
leben
But
I'm
partially
to
blame
cuz
momma
work
a
nine
to
five
Aber
ich
bin
teilweise
schuld,
denn
Mama
arbeitet
von
neun
bis
fünf
And
I
ain't
even
seeking
work
too
busy
trynna
make
a
name
Und
ich
suche
nicht
mal
Arbeit,
bin
zu
beschäftigt,
mir
einen
Namen
zu
machen
Until
you
been
through
what
I
lived
trynna
understand
is
hectic
Bis
du
durchgemacht
hast,
was
ich
erlebt
habe,
ist
es
schwer
zu
verstehen
Either
that
or
y'all
just
don't
fuck
with
the
vision
like
dyslexics
Entweder
das,
oder
ihr
könnt
einfach
nichts
mit
meiner
Vision
anfangen,
wie
Legastheniker
Got
way
too
many
objections
to
the
way
my
life
been
heading
Habt
viel
zu
viele
Einwände
gegen
die
Art,
wie
mein
Leben
verlaufen
ist
Wished
for
adulthood
then
it
came
and
now
I
watch
my
childhood
parish
Habe
mir
das
Erwachsenenalter
gewünscht,
dann
kam
es
und
jetzt
sehe
ich
meine
Kindheit
vergehen
Embarrassed
how
I
been
feeling
Es
ist
mir
peinlich,
wie
ich
mich
fühle
How
will
I
provide
for
children
of
my
own
some
day
Wie
soll
ich
eines
Tages
für
meine
eigenen
Kinder
sorgen?
I
ain't
believe
you
when
said
my
time
would
come
one
day
Ich
habe
dir
nicht
geglaubt,
als
du
sagtest,
meine
Zeit
würde
eines
Tages
kommen
Or
at
least
not
this
soon
Oder
zumindest
nicht
so
bald
can
no
longer
find
comfort
in
the
Saturday
cartoons
Ich
kann
keinen
Trost
mehr
in
den
Samstagmorgen-Cartoons
finden
That
time
of
my
life
is
over
sad
story
but
I
won't
cry
Diese
Zeit
meines
Lebens
ist
vorbei,
traurige
Geschichte,
aber
ich
werde
nicht
weinen
'Cuz
it
ain't
money
but
my
childhood
prolly
the
hardest
goodbye
Denn
es
ist
nicht
das
Geld,
sondern
meine
Kindheit,
wahrscheinlich
der
schwerste
Abschied
Hold
your
head,
do
what
you
gotta
do
to
stand
out
Halt
deinen
Kopf
hoch,
tu,
was
du
tun
musst,
um
herauszustechen
You
the
man
now,
boy
ain't
nobody
giving
handouts
hey
Du
bist
jetzt
der
Mann,
Junge,
niemand
gibt
dir
Almosen,
hey
Hold
your
head
and
hold
it
high
Halt
deinen
Kopf
hoch
und
halte
ihn
hoch
That
money
the
sweetest
hello,
but
also
the
hardest
goodbye
Dieses
Geld
ist
das
süßeste
Hallo,
aber
auch
der
schwerste
Abschied
The
hardest
goodbye
Der
schwerste
Abschied
Hold
your
head,
do
what
you
gotta
do
to
stand
out
Halt
deinen
Kopf
hoch,
tu,
was
du
tun
musst,
um
herauszustechen
You
the
man
now,
boy
ain't
nobody
giving
handouts
hey
Du
bist
jetzt
der
Mann,
Junge,
niemand
gibt
dir
Almosen,
hey
Hold
your
head
and
hold
it
high
Halt
deinen
Kopf
hoch
und
halte
ihn
hoch
That
money
the
sweetest
hello,
but
also
the
hardest
goodbye
Dieses
Geld
ist
das
süßeste
Hallo,
aber
auch
der
schwerste
Abschied
The
hardest
goodbye
Der
schwerste
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kd The Poet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.