KD the Poet - The Hardest Goodbye - перевод текста песни на немецкий

The Hardest Goodbye - KD the Poetперевод на немецкий




The Hardest Goodbye
Der schwerste Abschied
It gets real
Es wird ernst
You ain't got no time to chill
Du hast keine Zeit zum Chillen
When momma stressing you 'bout bills
Wenn Mama dich wegen Rechnungen stresst
You can't provide I know the feel
Du kannst nicht vorsorgen, ich kenne das Gefühl
But keep your head up, get the Sky acquainted with yo chin
Aber halt den Kopf hoch, bring den Himmel dazu, dein Kinn kennenzulernen
I know it's hard to chase yo dreams when ain't no money coming in
Ich weiß, es ist schwer, deine Träume zu verfolgen, wenn kein Geld reinkommt
But shit the best advice I ever got was trust yo instincts
Aber scheiße, der beste Rat, den ich je bekommen habe, war, deinen Instinkten zu vertrauen
In my home the way I grew up wasn't no being stingy
In meinem Zuhause, so wie ich aufgewachsen bin, gab es kein Geizigsein
Share witcha' kin
Teile mit deinen Verwandten
To hell witcha' friends, cuz they ain't riding
Zur Hölle mit deinen Freunden, denn sie stehen dir nicht bei
Was far from rich but highly blessed how I tend to describe it
War weit entfernt von reich, aber höchst gesegnet, so beschreibe ich es gerne
Momma ain't have it I know but somehow always got what we want
Mama hatte es nicht, ich weiß, aber irgendwie hat sie immer bekommen, was wir wollten
And when them colder times approached we was protected by warmth
Und wenn die kälteren Zeiten kamen, wurden wir durch Wärme geschützt
Nah it wasn't the freshest gear but rarely was I stressing
Nein, es war nicht die neueste Ausrüstung, aber ich war selten gestresst
Cuz I'd need another set of hands to count all these blessings
Denn ich bräuchte noch ein Paar Hände, um all diese Segnungen zu zählen
Plus I recognized she tried her hardest
Außerdem habe ich erkannt, dass sie ihr Bestes gegeben hat
Guess you don't see the bigger picture until you become the artist
Ich schätze, man sieht das große Ganze erst, wenn man selbst zum Künstler wird
And realize it ain't 'bout flossing
Und erkennt, dass es nicht ums Angeben geht
Peep really it's much deeper and see don't much come from talking
Schau genau hin, es ist viel tiefer und sieh, dass nicht viel vom Reden kommt
Was taught to go out and get it but shit I do that regardless they told me
Mir wurde beigebracht, rauszugehen und es mir zu holen, aber scheiße, das mache ich sowieso, sagten sie mir
Hold your head, do what you gotta do to stand out
Halt deinen Kopf hoch, tu, was du tun musst, um herauszustechen
You the man now, boy ain't nobody giving handouts hey
Du bist jetzt der Mann, Junge, niemand gibt dir Almosen, hey
Hold your head and hold it high
Halt deinen Kopf hoch und halte ihn hoch
That money the sweetest hello, but also the hardest goodbye
Dieses Geld ist das süßeste Hallo, aber auch der schwerste Abschied
The hardest goodbye
Der schwerste Abschied
Hold your head, do what you gotta do to stand out
Halt deinen Kopf hoch, tu, was du tun musst, um herauszustechen
You the man now, boy ain't nobody giving handouts hey
Du bist jetzt der Mann, Junge, niemand gibt dir Almosen, hey
Hold your head and hold it high
Halt deinen Kopf hoch und halte ihn hoch
That money the sweetest hello, but also the hardest goodbye
Dieses Geld ist das süßeste Hallo, aber auch der schwerste Abschied
The hardest goodbye
Der schwerste Abschied
Fast forward a couple years now momma stressing in a different way
Ein paar Jahre später, jetzt stresst Mama auf eine andere Art
I'm older now I ain't a child and yet we still got bills to pay
Ich bin jetzt älter, ich bin kein Kind mehr und trotzdem haben wir noch Rechnungen zu bezahlen
Stressing on a job but steady chasing dreams of spitting
Ich stresse mich auf der Arbeit ab, aber verfolge immer noch meine Träume vom Rappen
Barely getting by this ain't how we 'sposed to be living
Wir kommen kaum über die Runden, so sollten wir nicht leben
But I'm partially to blame cuz momma work a nine to five
Aber ich bin teilweise schuld, denn Mama arbeitet von neun bis fünf
And I ain't even seeking work too busy trynna make a name
Und ich suche nicht mal Arbeit, bin zu beschäftigt, mir einen Namen zu machen
Until you been through what I lived trynna understand is hectic
Bis du durchgemacht hast, was ich erlebt habe, ist es schwer zu verstehen
Either that or y'all just don't fuck with the vision like dyslexics
Entweder das, oder ihr könnt einfach nichts mit meiner Vision anfangen, wie Legastheniker
Got way too many objections to the way my life been heading
Habt viel zu viele Einwände gegen die Art, wie mein Leben verlaufen ist
Wished for adulthood then it came and now I watch my childhood parish
Habe mir das Erwachsenenalter gewünscht, dann kam es und jetzt sehe ich meine Kindheit vergehen
Embarrassed how I been feeling
Es ist mir peinlich, wie ich mich fühle
How will I provide for children of my own some day
Wie soll ich eines Tages für meine eigenen Kinder sorgen?
I ain't believe you when said my time would come one day
Ich habe dir nicht geglaubt, als du sagtest, meine Zeit würde eines Tages kommen
Or at least not this soon
Oder zumindest nicht so bald
can no longer find comfort in the Saturday cartoons
Ich kann keinen Trost mehr in den Samstagmorgen-Cartoons finden
That time of my life is over sad story but I won't cry
Diese Zeit meines Lebens ist vorbei, traurige Geschichte, aber ich werde nicht weinen
'Cuz it ain't money but my childhood prolly the hardest goodbye
Denn es ist nicht das Geld, sondern meine Kindheit, wahrscheinlich der schwerste Abschied
Damn
Verdammt
Hold your head, do what you gotta do to stand out
Halt deinen Kopf hoch, tu, was du tun musst, um herauszustechen
You the man now, boy ain't nobody giving handouts hey
Du bist jetzt der Mann, Junge, niemand gibt dir Almosen, hey
Hold your head and hold it high
Halt deinen Kopf hoch und halte ihn hoch
That money the sweetest hello, but also the hardest goodbye
Dieses Geld ist das süßeste Hallo, aber auch der schwerste Abschied
The hardest goodbye
Der schwerste Abschied
Hold your head, do what you gotta do to stand out
Halt deinen Kopf hoch, tu, was du tun musst, um herauszustechen
You the man now, boy ain't nobody giving handouts hey
Du bist jetzt der Mann, Junge, niemand gibt dir Almosen, hey
Hold your head and hold it high
Halt deinen Kopf hoch und halte ihn hoch
That money the sweetest hello, but also the hardest goodbye
Dieses Geld ist das süßeste Hallo, aber auch der schwerste Abschied
The hardest goodbye
Der schwerste Abschied





Авторы: Kd The Poet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.