Текст и перевод песни KDD - Pousse Les Limites
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pousse Les Limites
Pushing the Limits
Coute
que
coute
faut
que
j'garde
le
contrôle
No
matter
what,
I
have
to
stay
in
control
Pour
ceux
qui
écoutent
faut
que
j'garde
le
contrôle
For
those
who
are
listening,
I
have
to
stay
in
control
Faut
que
j'garde
le
contrôle
faut
pas
que
j'pousse
les
limites
I
have
to
stay
in
control,
I
can't
push
the
limits
Peur
d'aller
trop
vite
Scared
of
going
too
fast
C
est
pas
d'ma
faute
si
des
vies
sautent
comme
dans
les
films
It's
not
my
fault
if
lives
jump
like
in
the
movies
Quand
l'oseille
fait
son
cinéma
autant
d'morts
que
5 milles
en
centimes
When
the
money
makes
its
cinema,
as
many
deaths
as
5 milles
in
cents
Pas
d'ma
faute
si
sans
team
l'rue
te
percute
les
intimes
It's
not
my
fault
if
without
a
team,
the
street
hits
you
hard
Faut
des
couilles
et
des
cailloux
pour
finir
seul
sur
les
cimes
You
need
balls
and
rocks
to
end
up
alone
on
the
peaks
Pas
de
ma
faute
si
l'alcool
fait
si
bien
son
rôle
It's
not
my
fault
if
alcohol
plays
its
role
so
well
S'il
tient
ses
promesses
et
m'envole
dès
que
j'picole
If
it
keeps
its
promises
and
makes
me
fly
away
as
soon
as
I
drink
Pas
d'ma
faute
si
le
shit
enlève
sa
culotte
et
me
chuchote
de
belles
paroles
It's
not
my
fault
if
the
weed
takes
off
its
panties
and
whispers
beautiful
words
to
me
Chut!!
Et
la
prend
le
contrôle
Shh!!
And
she
takes
control
Comme
dans
les
halls
pleins
de
came
au
sol
seringues
folles
Like
in
the
halls
full
of
drugs
on
the
ground,
crazy
syringes
Petite
fille
court
glisse
tête
aiguille
qui
s'frôle
Little
girl
runs,
slides,
head,
needle
that
rubs
Est-ce
ma
faute?
chaque
vice
est
sans
limite
Is
it
my
fault?
every
vice
is
limitless
Jeter
coup
de
dynamite
tu
mises
trop
vite
tombe
la
chemise
trop
vite
Throwing
dynamite,
you
bet
too
fast,
the
shirt
falls
too
fast
Tu
rejettes
les
dès,
mise
tout
repars
plumé
coco
You
throw
the
dice,
bet
everything,
you
leave,
full
of
coke
En
[?]
tu
t'tapes
l'OD
mec
tu
pousses
les
limites
In
[?]
you
OD,
man,
you're
pushing
the
limits
Non
j'peux
pas
mentir
moi
aussi
j'veux
m'en
sortir
No,
I
can't
lie,
I
want
to
get
out
of
this
too
Dois-je
pour
autant
niquer
les
frères
et
les
aplatir?
Should
I,
however,
screw
my
brothers
and
flatten
them?
Voir
des
grassouillets
gros
cigares
m'applaudir
See
chubby
guys
with
big
cigars
applauding
me
M'envoyer
des
gros
juges
quand
j'aurais
visé
l'empire
Send
me
big
judges
when
I
aim
for
the
empire
Non,
faut
que
j'garde
le
contrôle
faut
pas
que
j'pousse
les
limites
No,
I
have
to
stay
in
control,
I
can't
push
the
limits
Faut
que
j'garde
le
contrôle
faut
pas
que
j'pousse
les
limites
I
have
to
stay
in
control,
I
can't
push
the
limits
Si
tu
nais
par
le
bizz
tu
meurs
par
le
bizz
If
you're
born
by
the
bizz,
you
die
by
the
bizz
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Faut
respecter
les
règles
Gotta
respect
the
rules
Ca
peut
finir
à
genoux
un
flingue
sur
la
tempe
It
can
end
on
your
knees
with
a
gun
to
your
temple
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Les
rues
n'sont
plus
si
larges
une
balle
part
vite
The
streets
aren't
so
wide
anymore,
a
bullet
goes
fast
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
Comme
c'gosse
qui
vole
une
voiture
Like
this
kid
stealing
a
car
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
Comme
c'flic
après
cette
bavure
Like
this
cop
after
that
blunder
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
Comme
c'contrôle
qui
nous
torture
Like
this
checkpoint
that
tortures
us
L'œil
éclaté
le
corps
en
sang,
sur
le
sol,
gisant
Eye
burst,
body
in
blood,
lying
on
the
ground
Les
seuls
regards
qui
te
narguent
ce
sont
tes
potes
d'antan
The
only
looks
that
taunt
you
are
your
old
buddies
Un
dernier
souffle,
dernier
soupir
de
vie
pour
une
mort
sale
One
last
breath,
last
sigh
of
life
for
a
dirty
death
C'est
ici
que
tout
s'arrête
mec,
phase
terminale
This
is
where
it
all
ends,
man,
terminal
phase
Flash-back:
Un
p'tit
vicieux
dans
le
bizz
Flashback:
A
little
vicious
in
the
bizz
Tu
t'croyais
plus
malin
plus
fort
que
la
plupart
de
ces
types
You
thought
you
were
smarter,
stronger
than
most
of
these
guys
Mais
on
ne
bafoue
pas
les
règles,
on
envoie
pas
les
boss
se
faire
mettre
But
you
don't
break
the
rules,
you
don't
send
the
bosses
to
get
fucked
T'a
pris
des
libertés
You
took
liberties
Que
seule
la
folie
peut
permettre
That
only
madness
can
allow
L'excès
t'a
rendu
dingue
Excess
made
you
crazy
Soumis
comme
un
esclave
Submissive
like
a
slave
Contraint
à
vouloir
toujours
plus,
manger
plus,
palper
grave
Forced
to
always
want
more,
eat
more,
feel
the
grave
Et
tôt
ou
tard
le
bizz
te
rattrape
And
sooner
or
later
the
bizz
catches
up
with
you
Le
vice
te
rattrape
The
vice
catches
up
with
you
Tôt
ou
tard
l'ambition
s'arrête
car
la
mort
t'attrape
Sooner
or
later
the
ambition
stops
because
death
catches
up
with
you
T'as
voulu
décrocher,
partir
loin
avec
des
plaques
sur
compte
You
wanted
to
quit,
get
away
with
plaques
on
account
T'échapper
en
scred
avant
qu'on
t'mette
le
compte
Escape
secretly
before
they
put
the
count
on
you
Mais
ton
passé
t'suit,
la
vie
t'suit,
le
destin
t'suit
But
your
past
follows
you,
life
follows
you,
destiny
follows
you
Le
ciel
te
tombe
sur
la
tête
devant
ta
porte
de
sortie
The
sky
falls
on
your
head
in
front
of
your
exit
door
Si
tu
nais
par
le
bizz
tu
meurs
par
le
bizz
If
you're
born
by
the
bizz,
you
die
by
the
bizz
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Faut
respecter
les
règles
Gotta
respect
the
rules
Ca
peut
finir
à
genoux
un
flingue
sur
la
tempe
It
can
end
on
your
knees
with
a
gun
to
your
temple
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Les
rues
n'sont
plus
si
larges
une
balle
part
vite
The
streets
aren't
so
wide
anymore,
a
bullet
goes
fast
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
Comme
ce
père
qui
frappe
sa
femme
et
ses
gosses
Like
this
father
who
hits
his
wife
and
kids
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
Comme
c'gosse
qui
s'prend
pour
un
boss
Like
this
kid
who
thinks
he's
a
boss
Tu
pousses
les
limites
You're
pushing
the
limits
A
faire
les
gambinos
les
grands
minots
que
nous
sommes
To
make
the
gambinos,
the
big
kids
that
we
are
Voient
les
jours
défiler
s'additionner
sans
faire
somme
See
the
days
go
by,
add
up
without
making
a
sum
On
prend
de
l'âge
dans
le
métier
certain
les
prenne
en
gamelle
We
get
older
in
the
business,
some
take
it
in
the
mess
La
fiole
a
des
effets
pervers
sur
les
cervelles
The
vial
has
perverse
effects
on
brains
Chacun
sa
route
comme
en
Russie
on
va
vers
c'qui
paye
Each
one
his
own
way,
like
in
Russia,
we
go
towards
what
pays
Sport
de
haut
niveau
drogue
douce
ou
rime
à
la
pelle
High-level
sport,
soft
drugs,
or
rhyme
on
the
skin
C'qui
paye
c'est
l'esprit
mis
derrière
chaque
but
What
pays
is
the
spirit
behind
every
goal
Chaque
pute,
chaque
G,
chaque
verset
criminel
Every
whore,
every
G,
every
criminal
verse
L'encre
coule
pour
ma
sentinelle
ma
fami-l-i-a
The
ink
flows
for
my
sentinel,
my
fami-l-i-a
Je
rappe
tant
que
je
peux
éviter
cagoule
et
pouschka
même
s'il
y
a
I
rap
as
long
as
I
can
avoid
a
balaclava
and
a
pouschka
even
if
there
is
Beaucoup
d'occases
de
faire
le
grand
pas
Plenty
of
opportunities
to
take
the
big
step
Je
reste
honnête
tant
que
mon
flow
me
lâche
pas
I
stay
honest
as
long
as
my
flow
doesn't
let
me
down
Opération
charbon...
Coal
operation...
Si
tu
nais
par
le
bizz
tu
meurs
par
le
bizz
If
you're
born
by
the
bizz,
you
die
by
the
bizz
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Faut
respecter
les
règles
Gotta
respect
the
rules
Ca
peut
finir
à
genoux
un
flingue
sur
la
tempe
It
can
end
on
your
knees
with
a
gun
to
your
temple
Quand
tu
pousses
les
limites
When
you
push
the
limits
Les
rues
n'sont
plus
si
larges
une
balle
part
vite
The
streets
aren't
so
wide
anymore,
a
bullet
goes
fast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Camara, Alexandre Varela Da Veiga, Lindsay Barret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.