Текст и перевод песни KDD - Zone rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
plus
de
petit
bizness,
pour
faire
du
blé
faut
s'organiser.
No
more
small-time
hustles,
gotta
be
organized
to
make
real
dough.
Les
pavés
sont
piégés,
les
cartes
bleues
tu
peux
oublier,
Streets
are
rigged,
forget
plastic,
it's
a
no-go,
Plie
ton
pied
de
biche,
les
keufs
connaissent
le
cliché,
Ditch
the
crowbar,
cops
know
that
tired
old
show,
Les
R
G.
shootent
les
cages
d'escalier,
fauché
il
est
d'jà
fiché.
R.G.
squads
raid
the
stairwells,
broke
and
already
on
their
flow.
Y
a
d'la
balance
dans
la
cité,
son
équipe
en
est
truffée,
Informants
lurk
in
the
projects,
their
crew
is
riddled,
Qui
est
l'Åâ
il
de
bÅâ
uf
des
keufs,
quel
enfoiré
a
foiré,
Who's
the
snitch
for
the
cops,
which
fool's
been
misled,
Ça
sent
l'explosion,
trois
des
siens
tombent
en
prison,
Smells
like
an
explosion,
three
of
his
crew
just
fell,
Laissant
derrière
des
meufs
en
cloque,
malédiction.
Leaving
behind
pregnant
girls,
a
living
hell.
Prédilection,
I'apocalypse
arrive
en
station
Premonition,
apocalypse
arriving
at
the
station,
Pour
des
affaires
oubliées
il
reçoit
les
convocations
For
forgotten
deeds,
he's
served
with
citations,
Le
juge
d'application
n'a
pas
de
pitié
The
parole
board
shows
no
pity,
Récidiviste,
plus
d'excuse
pour
esquiver
la
prison
Repeat
offender,
no
more
excuses
to
dodge
the
penitentiary.
Derrière
les
barreaux,
la
réalité
plaquée
au
carreau
Behind
bars,
reality
plastered
on
the
window
pane,
Il
n'a
rien
fait
de
carré
depuis
sa
sortie
du
berceau
He's
done
nothing
straight
since
leaving
the
cradle's
domain,
Il
veut
pas
laisser
tomber,
j'ai
rien
à
perdre,
dit-il,
He
won't
give
up,
"Nothing
to
lose,"
he
said,
Pour
faire
le
blé
j'ai
quatre
mois
pour
méditer
tranquille
To
make
that
cash,
I
got
four
months
to
contemplate
in
this
bed.
Le
crime
est
organisé,
les
malfrats
sont
bien
placés,
Crime
is
organized,
the
crooks
are
well
placed,
Les
hautes
sphères
de
l'état
sont
contaminées,
The
state's
highest
spheres
are
contaminated,
disgraced,
Terrain
miné,
I'affaire
Yann
Piat
crève
un
abcès,
Landmine
territory,
the
Yann
Piat
case
bursts
a
sore,
Soulève
un
aspect
de
tout
ce
qui
se
fait
pour
du
blé.
Reveals
a
glimpse
of
what's
done
for
money
and
more.
Déiit
commis
par
des
politicos
Deeds
committed
by
politicians,
Qui
brossent
dans
le
sens
du
poil
la
barbe
à
Serpico,
Who
stroke
Serpico's
beard
with
their
devious
intentions,
Main
basse,
mise
en
examen
sous
le
chapeau,
Under
the
table
deals,
indictments
concealed,
Pots
de
vin
divins
qui
lavent
plus
blanc
qu'ultra-homo
Divine
bribes
that
cleanse
whiter
than
bleach
ever
revealed.
A
travers
l'info,
il
voit
des
faces
de
maffioso,
Through
the
news,
he
sees
faces
of
mafioso,
Préfère
l'affaire
Tiberi
aux
romans
de
Mario
Puzzo
Prefers
the
Tiberi
affair
to
the
tales
of
Mario
Puzo.
Fini
le
daltaga,
le
blé
blanchit
chez
Genco,
No
more
petty
theft,
money
laundering
at
Genco,
Les
vraies
crapules
ont
leur
tête
en
première
page
des
journaux.
Real
criminals
plastered
on
the
front
page,
don't
you
know.
A
sa
sortie,
il
se
dit
finis
les
braquos.
Upon
release,
he
vows,
"No
more
stick-ups,"
Fini
de
se
faire
crammer
dans
un
ghetto
par
des
pin-co
No
more
getting
caught
in
the
ghetto
by
undercover
pups,
Fini
d's'afficher,
jouer
les
caïds
pour
un
ste-po
No
more
showing
off,
acting
tough
for
a
lousy
score,
Squatter
les
blocs
et
poquer
du
poponapo
Squatting
in
blocks
and
smoking
cheap
pot
galore.
Il
ne
va
plus
chercher
d'honneur
chez
les
types
blindés:
He'll
no
longer
seek
honor
among
the
armored
guys,
Plutot
dans
leur
jardin
secret,
compter
les
machabées
Instead,
in
their
secret
gardens,
counting
the
bodies
that
lie.
Il
sait
désormais
que
seul
le
cnme
paie,
He
now
knows
only
crime
pays,
Et
qu
il
pourra
trinquer
avec
ceux
qu'ils
ont
jugés.
And
he
can
toast
with
those
who
judged
him
in
their
ways.
L'air
est
pollué,
la
monnaie
gère
l'atmosphère
Air
is
polluted,
money
rules
the
atmosphere,
Les
poches
vides
tu
vis
près
des
grains
de
poussière
Empty
pockets,
you
live
near
dust
particles,
my
dear,
Seul
dans
la
vie
tu
vis
seul
dans
la
vie
tu
meurs,
Alone
in
life
you
live,
alone
in
life
you
die,
Si
tu
piges
pas,
costards-cravates
sont
les
plus
grands
voleurs
If
you
don't
get
it,
suits
and
ties
are
the
biggest
lie.
Sociéte
corsaire
faussaire,
faut
s'plier
ou
piller
Pirate
society,
counterfeiting
galore,
gotta
bend
or
steal,
Si
t'aimes
roupiller,
tu
te
fais
torpiller
If
you
like
to
sleep,
you'll
get
torpedoed,
that's
the
deal,
La
racaille
fait
couler
le
sang
pour
quelques
billets
The
riff-raff
spills
blood
for
a
few
bills,
L'état
vend
des
armes
au
guerrier
pour
quelques
milliers
The
state
sells
weapons
to
the
warriors
for
a
few
thrills.
Ouais,
c'est
comme
ça,
ouais
mon
gars,
c'est
comme
ça
Yeah,
that's
how
it
is,
yeah
my
friend,
that's
the
way,
Les
voleurs
de
voitures
ne
sont
pas
les
plus
grosses
pourritures,
Car
thieves
ain't
the
biggest
scumbags,
come
what
may,
L'enfant
des
zones
rouge
-pige
ça,
analyse
ça
The
child
of
the
red
zone
- understand
this,
analyze,
Désormais
s'organise
comme
la
mafia.
Now
organizes
like
the
mafia,
reaching
for
the
skies.
L'enfant
des
zones
rouge
glacées
par
la
peste
s'organise
comme
les
mafias
venues
de
I'Est,
The
child
of
the
red
zone,
frozen
by
the
plague,
organizes
like
the
mafias
from
the
East,
L'enfant
des
zones
rouge
glacées
par
la
peste
s'organise
comme
les
mafia
venues
de
l'Est.
The
child
of
the
red
zone,
frozen
by
the
plague,
organizes
like
the
mafias
from
the
East.
Narco,
trafic
de
rasco,
petits
Dennis
Brasco
qui
foutent
la
smala,
Scarface,
Al
Paccino,
Narcotics,
stolen
goods
trafficking,
little
Dennis
Brascos
messing
up
the
family,
Scarface,
Al
Pacino,
Technocrates
en
cravate,
portable
et
mallette,
Technocrats
in
ties,
with
their
cellphones
and
briefcases,
S'organisent
comme
les
mafias
venues
de
l'Est
Organize
like
the
mafias
from
the
East,
leaving
no
traces.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Camara, Lindsay Daniel Gerald Barret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.