KELLIYON - NoDRAMA Anthem - перевод текста песни на немецкий

NoDRAMA Anthem - KELLIYONперевод на немецкий




NoDRAMA Anthem
Kein Drama Hymne
So, I had a convo with this girl I used to know
Also, ich hatte ein Gespräch mit einem Mädchen, das ich mal kannte
Said that boys are way different than they used to be before
Sie sagte, dass Jungs ganz anders sind, als sie früher waren
Said that now it's all business, all they want's from you's the draws
Sie sagte, jetzt geht es nur noch ums Geschäft, alles, was sie von dir wollen, ist deine Unterwäsche
And she's having trouble thinking which knife to pull out the drawer
Und sie hat Schwierigkeiten zu entscheiden, welches Messer sie aus der Schublade ziehen soll
Cause on her mind it's all murder, she's thinking about the joy
Denn in ihrem Kopf dreht sich alles um Mord, sie denkt an die Freude
Of having a family, perhaps some children in the corpse
Eine Familie zu haben, vielleicht ein paar Kinder in der Leiche
She's had a few divorces in the course of a couple of decades
Sie hatte ein paar Scheidungen im Laufe einiger Jahrzehnte
Wondering if it's where debt pays
Fragt sich, ob es das ist, wo Schulden sich auszahlen
But mentally she's f**ked up, all torn up inside of a maze
Aber mental ist sie am Ende, total zerrissen in einem Labyrinth
She spent her forty's all turnt up inside of a rave
Sie verbrachte ihre Vierzigern, total aufgedreht, in einem Rave
The men she dated only chasing the clubs
Die Männer, mit denen sie ausging, jagten nur den Clubs hinterher
Voices echoing as they leave and you can hear them on radio hubs
Stimmen hallen wider, wenn sie gehen, und du kannst sie in Radio-Hubs hören
And then I quickly interjected, just to ask her this question
Und dann warf ich schnell ein, nur um ihr diese Frage zu stellen
Why do you think you're destined to live with a lack of blessings
Warum denkst du, du bist dazu bestimmt, mit einem Mangel an Segen zu leben?
She said there was a time I had it all but I blew it away
Sie sagte, es gab eine Zeit, da hatte ich alles, aber ich habe es weggeworfen
She told me about her TV show from back in the days
Sie erzählte mir von ihrer TV-Show aus alten Zeiten
And this magazine that she had, impacting the game
Und diesem Magazin, das sie hatte, das das Spiel beeinflusste
And how she only had a few that would last in her frame
Und wie sie nur ein paar hatte, die in ihrem Rahmen bleiben würden
I don't even remember the... Hip Hop, that's her name
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an... Hip Hop, so heißt sie
She warned me not to get trapped into the same game
Sie warnte mich davor, in das gleiche Spiel zu geraten
So keep your heart, no drama, keep your heart, yeah
Also behalte dein Herz, kein Drama, behalte dein Herz, ja
Keep your heart, no drama, keep your heart
Behalte dein Herz, kein Drama, behalte dein Herz
This game is smart, no drama, this game is smart
Dieses Spiel ist schlau, kein Drama, dieses Spiel ist schlau
Ooh, no drama
Ooh, kein Drama
My team is too rich, never drop a song and sell your master
Mein Team ist zu reich, wirf niemals einen Song raus und verkaufe dein Master
Otherwise you better off calling a man a master
Sonst bist du besser dran, einen Mann Meister zu nennen
Kelly's in the building, no dramas in the building
Kelly ist im Gebäude, keine Dramen im Gebäude
I do this for the fans, single mothers and the children
Ich mache das für die Fans, alleinerziehende Mütter und die Kinder
Was on the come up, had to just go believe in myself
War auf dem Weg nach oben, musste einfach an mich selbst glauben
With self-sufficiency, no I never needed no help
Mit Eigenständigkeit, nein, ich brauchte nie Hilfe
No school degree, knew I never had a seat in that realm
Kein Schulabschluss, wusste, dass ich nie einen Platz in diesem Bereich hatte
Teachers scolded me instead of seeing the cards I was dealt
Lehrer schimpften mich, anstatt die Karten zu sehen, die mir ausgeteilt wurden
And I was grinding up to patch all the hierarchies that we failed
Und ich arbeitete hart, um all die Hierarchien zu überwinden, an denen wir gescheitert sind
Inadvertently discouraging peers that already failed
Unbeabsichtigt entmutigte ich Gleichaltrige, die bereits gescheitert waren
It's a third degree, slow fire, that's burning up in these hells
Es ist ein dritter Grad, langsames Feuer, das in diesen Höllen brennt
I'mma turn to Jeremih and "oui" my way through the field
Ich werde mich in Jeremih verwandeln und mich mit "oui" durch das Feld bewegen
I see all these kids depressed, the parents couldn't even tell
Ich sehe all diese Kinder deprimiert, die Eltern konnten es nicht einmal erkennen
They too worried about the size of the hammer to see the nail
Sie sind zu besorgt über die Größe des Hammers, um den Nagel zu sehen
Way too worried about the amount of the ammo to see the barrel
Viel zu besorgt über die Menge der Munition, um den Lauf zu sehen
But with KELLIYON, you know I always have a new seat to fill
Aber mit KELLIYON, weißt du, habe ich immer einen neuen Platz zu füllen
A new era's on the rise from eating up all the lies
Eine neue Ära erhebt sich, indem sie all die Lügen verschlingt
And putting the hoes aside and focusing on the prize
Und die Schlampen beiseite legt und sich auf den Preis konzentriert
To making your mama proud
Um deine Mama stolz zu machen
To looking up at the sky
Um zum Himmel aufzuschauen
And holding up in this life with no drama on your mind, come on
Und in diesem Leben durchzuhalten, ohne Drama im Kopf, komm schon
Ooh, no drama
Ooh, kein Drama
Yeah, let's go
Ja, los geht's





Авторы: Kellaire Agenord


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.