Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星降ル夜、僕ノワルツ
Sternenfallnacht, mein Walzer
月灯りに
かざした指で
動かすのは思い出
Mit
Fingern,
die
ich
zum
Mondlicht
halte,
bewege
ich
Erinnerungen.
目を閉じて
溢れる
幼き記憶
優しすぎる子守唄
Schließe
ich
die
Augen,
strömen
kindliche
Erinnerungen
hervor,
ein
allzu
sanftes
Wiegenlied.
確かめるように
鏡の中
Wie
um
mich
zu
vergewissern,
im
Spiegel.
目の前の瞳に
映り込んでる
In
den
Augen
vor
mir
spiegelt
sich
wider
少年を
誰も知らない
der
Junge,
den
niemand
kennt.
煌めく夜空に響く
甘くて切ない調べ
Am
glitzernden
Nachthimmel
erklingt
eine
süße
und
schmerzliche
Melodie.
金色の光の中
時間が回り出す
Im
goldenen
Licht
beginnt
die
Zeit
sich
zu
drehen.
だけどどうして
僕は足を止めて
Aber
warum
nur
halte
ich
inne,
立ちすくむ
恋をしたみたいに
stehe
wie
erstarrt,
als
hätte
ich
mich
in
dich
verliebt.
ここから見る夜空は
まるで
名前のない絵のようで
Der
Nachthimmel
von
hier
aus
gesehen
ist
wie
ein
namenloses
Gemälde.
星屑をかき分け
君を連れだし
あの森へといそごう
Den
Sternenstaub
beiseiteschiebend,
will
ich
dich
entführen
und
mit
dir
zu
jenem
Wald
eilen.
月の欠片を
辿ってゆけば
Wenn
ich
den
Mondsplittern
folge,
迷わずに
行けるよ
夢の続きへ
kann
ich
ohne
mich
zu
verirren
zum
Fortgang
des
Traumes
gelangen,
閉じ込めた
僕を探しに
um
das
Ich
zu
suchen,
das
ich
eingeschlossen
habe.
真夜中に手招きする
甘くて切ない蕾
Mitten
in
der
Nacht
winkt
eine
süße
und
schmerzliche
Knospe.
亜麻色の髪が揺れて
少女は微笑む
Dein
flachsfarbenes
Haar
weht,
und
du,
das
Mädchen,
lächelst.
一つ下さい
その手に咲く花の
Bitte
gib
mir
eine,
von
der
Blume,
die
in
deiner
Hand
blüht,
名前さえ
僕には分からない
selbst
ihren
Namen
kenne
ich
nicht.
煌めく夜空に響く
優しすぎる子守唄
Am
glitzernden
Nachthimmel
erklingt
ein
allzu
sanftes
Wiegenlied.
金色の光の中
思い出に変わる
Im
goldenen
Licht
verwandelt
es
sich
in
eine
Erinnerung.
真夜中に手招きする
甘くて切ない記憶
Mitten
in
der
Nacht
winkt
eine
süße
und
schmerzliche
Erinnerung.
夢から醒めないように
唇を噛んだ
Um
nicht
aus
dem
Traum
zu
erwachen,
biss
ich
mir
auf
die
Lippe.
だけどこうして
鏡の中にいる
Doch
so
bin
ich
im
Spiegel,
僕のこと
誰にも分からない
und
mich
versteht
niemand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高井 ウララ, 塩田 幸成, 高井 うらら, 塩田 幸成
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.