Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikor árnyék lesz a fénybõl
Wenn aus Licht Schatten wird
Ideér
ez
a
napfogyatkozás,
Diese
Sonnenfinsternis
kommt
näher,
Ez
a
csönd,
ez
az
égre
bámulás.
diese
Stille,
dieses
Starren
in
den
Himmel.
Ideér
ez
a
napfogyatkozás,
Diese
Sonnenfinsternis
kommt
näher,
Az
a
pillanat,
amit
Nostradamus
lát,
jener
Moment,
den
Nostradamus
sah,
Hogy
a
fény
sötét
éjszakába
vált.
dass
das
Licht
in
dunkle
Nacht
umschlägt.
Utolér
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
Sie
holt
uns
ein
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
a
napfogyatkozás,
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
diese
Sonnenfinsternis,
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
Ez
a
jel,
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
dieses
Zeichen,
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
a
megnyilatkozás.
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
diese
Offenbarung.
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
Utolér
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
Sie
holt
uns
ein
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
a
napfogyatkozás.
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
diese
Sonnenfinsternis.
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
Aki
fél,
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
Wer
sich
fürchtet,
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Az
az
égből
vár
csodát,
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
der
erwartet
ein
Wunder
vom
Himmel,
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
De
ha
önmagába
néz,
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
doch
wenn
er
in
sich
selbst
blickt,
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Még
az
orráig
se
lát.
sieht
er
nicht
einmal
bis
zu
seiner
Nase.
Valahol,
nem
is
rég,
tüzet
gyújtottál.
Irgendwo,
vor
nicht
allzu
langer
Zeit,
hast
du
ein
Feuer
entzündet.
Mire
jó
ez
a
tűz,
nem
is
érted
már.
Wozu
dieses
Feuer
gut
ist,
verstehst
du
nicht
mehr.
Most
a
Hold
fedi
el,
amit
gondoltál,
Jetzt
verdeckt
der
Mond,
was
du
gedacht
hast,
és
te
látod
a
fény
madarát,
und
du
siehst
den
Vogel
des
Lichts,
Ahogy
száll,
ahogy
száll,
ahogy
száll.
wie
er
fliegt,
wie
er
fliegt,
wie
er
fliegt.
Utolér
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
Sie
holt
uns
ein
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
a
napfogyatkozás,
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
diese
Sonnenfinsternis,
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
Ez
a
jel,
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
dieses
Zeichen,
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
a
megnyilatkozás,
- mikor
átnézünk
a
lelkünk
ablakán
diese
Offenbarung,
– wenn
wir
durch
das
Fenster
unserer
Seele
blicken,
Ez
a
csönd,
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
diese
Stille,
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird,
Ez
az
égre
bámulás.
dieses
Starren
in
den
Himmel.
Valahol,
nem
is
rég,
tüzet
gyújtottál.
Irgendwo,
vor
nicht
allzu
langer
Zeit,
hast
du
ein
Feuer
entzündet.
Mire
jó
ez
a
tűz,
nem
is
érted
már.
Wozu
dieses
Feuer
gut
ist,
verstehst
du
nicht
mehr.
Most
a
Hold
fedi
el,
amit
gondoltál,
Jetzt
verdeckt
der
Mond,
was
du
gedacht
hast,
és
te
látod
a
fény
madarát,
und
du
siehst
den
Vogel
des
Lichts,
Ahogy
száll,
ahogy
száll,
ahogy
száll.
wie
er
fliegt,
wie
er
fliegt,
wie
er
fliegt.
Aztán
ideér
ez
a
napfogyatkozás,
Dann
kommt
diese
Sonnenfinsternis
näher,
Ez
a
csönd,
ez
az
égre
bámulás,
diese
Stille,
dieses
Starren
in
den
Himmel,
Ez
a
jel,
ez
a
megnyilatkozás,
dieses
Zeichen,
diese
Offenbarung,
Az
a
pillanat,
amit
Nostradamus
lát,
jener
Moment,
den
Nostradamus
sah,
Hogy
a
fény
- mikor
árnyék
lesz
a
fényből
dass
das
Licht
– wenn
aus
Licht
Schatten
wird
–
Sötét
éjszakába
vált.
in
dunkle
Nacht
umschlägt.
Mikor
árnyék
lesz
a
fényből.
Wenn
aus
Licht
Schatten
wird.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Nincs
varázslat,
nincs
szabály,
Es
gibt
keine
Magie,
keine
Regel,
Nincs
megoldás,
nincs
homály.
keine
Lösung,
keine
Dunkelheit.
Tűzben
égő
fénymadár,
Im
Feuer
brennender
Lichtvogel,
Szállj
le
hozzánk,
jöjj
le
hozzánk
már!
flieg
zu
uns
herunter,
komm
zu
uns
herunter!
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Visszakapja
a
fényt
minden
árnyék.
Jeder
Schatten
erhält
sein
Licht
zurück.
Nincs
valóság,
nincs
határ,
Es
gibt
keine
Realität,
keine
Grenze,
Nincs
tanulság,
nincs
halál.
keine
Lehre,
keinen
Tod.
Tűzben
égő
fénymadár,
Im
Feuer
brennender
Lichtvogel,
Szállj
le
hozzánk,
jöjj
le
hozzánk
már!
flieg
zu
uns
herunter,
komm
zu
uns
herunter!
Ünnepeljük
a
fényt,
a
fényt
az
égen!
Lasst
uns
das
Licht
feiern,
das
Licht
am
Himmel!
Ünnepeljük
a
fényt,
a
fényt
az
égen!
Lasst
uns
das
Licht
feiern,
das
Licht
am
Himmel!
Ünnepeljük
a
fényt,
a
fényt
az
égen!
Lasst
uns
das
Licht
feiern,
das
Licht
am
Himmel!
Ünnepeljük
a
fényt,
a
fényt
az
égen!
Lasst
uns
das
Licht
feiern,
das
Licht
am
Himmel!
Ünnepeljük
a
fényt,
a
fényt
az
égen!
Lasst
uns
das
Licht
feiern,
das
Licht
am
Himmel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Bornai, Tamas Mohai, Miklos Lengyelfi, Andras Marton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.