Текст и перевод песни KFT - Százszorszép
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
a
dal
mindig
rólad
szólt,
mióta
megszületett
Эта
песня
всегда
была
о
тебе,
с
тех
пор
как
родилась,
És
szellő
szárnyán
elhozott
hozzám
a
képzelet
И
ветер
на
своих
крыльях
принес
мне
твой
образ.
És
hiába
bújtál
annyiféle
leányalak
mögé
И
как
бы
ты
ни
скрывалась
за
разными
ликами
девушек,
Pillantásod
elárult,
lehetett
bárkié:
Твой
взгляд
выдавал
тебя,
кому
бы
он
ни
принадлежал:
És
repültél
velem
százszor
is,
de
elillantál
hamar
И
ты
летала
со
мной
сотни
раз,
но
быстро
исчезала,
És
otthagytál
egy
egyszerű
nő
világi
gondjaival
Оставляя
меня
с
мирскими
заботами
простой
женщины.
De
ha
megint
pont
úgy
nézel
rám,
ahogy
a
filmeken
szokás
Но
если
ты
снова
посмотришь
на
меня
так,
как
это
бывает
в
кино,
Nehogy
azt
hidd,
hogy
megúszod
és
nem
lesz
folytatás
Даже
не
думай,
что
ты
выкрутишься
и
продолжения
не
будет,
Tudom
ott
virágzol
minden
nőben,
mégsem
vagy
sehol
Я
знаю,
ты
расцветаешь
в
каждой
женщине,
и
всё
же
тебя
нигде
нет.
Átölelsz,
de
nem
talállak
téged
Ты
обнимаешь
меня,
но
я
не
могу
найти
тебя.
Mindig
felismerlek,
mert
úgy
hiszem,
már
láttalak
valahol
Я
всегда
узнаю
тебя,
потому
что
мне
кажется,
я
уже
видел
тебя
где-то,
És
beleégett
a
lelkembe
a
képed.
И
твой
образ
запечатлелся
в
моей
душе.
Ez
a
dal
mindig
rólad
szólt,
hiába
nem
hiszed
Эта
песня
всегда
была
о
тебе,
хоть
ты
и
не
веришь.
Minden
szerelem
téged
hozott
hozzád
közelebb
Каждая
любовь
приближала
меня
к
тебе.
És
ha
elsodornak
másfelé
a
sorsáramlatok
И
даже
если
наши
потоки
судеб
унесут
нас
в
разные
стороны,
Ha
rám
gondolsz
már
velem
vagy
és
én
veled
vagyok
Когда
ты
думаешь
обо
мне,
ты
уже
со
мной,
а
я
с
тобой,
Tudom
ott
virágzol
minden
nőben,
mégsem
vagy
sehol
Я
знаю,
ты
расцветаешь
в
каждой
женщине,
и
всё
же
тебя
нигде
нет.
Átölelsz,
de
nem
talállak
téged
Ты
обнимаешь
меня,
но
я
не
могу
найти
тебя.
Mindig
felismerlek,
mert
úgy
hiszem,
már
láttalak
valahol
Я
всегда
узнаю
тебя,
потому
что
мне
кажется,
я
уже
видел
тебя
где-то,
És
beleégett
a
lelkembe
a
képed.
И
твой
образ
запечатлелся
в
моей
душе.
Senki
senkié,
hisz
minden
a
szerelemé
Никто
никому
не
принадлежит,
ведь
каждый
— любовь
всей
своей
жизни,
De
az
csak
a
tiéd,
ha
a
kedves
átölel
Но
эта
любовь
— только
твоя,
когда
любимая
обнимает
тебя.
Semmit
nem
hozunk,
senki
nem
a
miénk
Мы
ничего
не
приносим
с
собой,
ничто
не
принадлежит
нам,
Míg
tiszta
szívvel
érkezel
Пока
ты
приходишь
с
чистым
сердцем.
Tudom
ott
virágzol
minden
nőben,
mégsem
vagy
sehol
Я
знаю,
ты
расцветаешь
в
каждой
женщине,
и
всё
же
тебя
нигде
нет.
Átölelsz,
de
nem
talállak
téged
Ты
обнимаешь
меня,
но
я
не
могу
найти
тебя.
Mindig
felismerlek,
mert
úgy
hiszem,
már
láttalak
valahol
Я
всегда
узнаю
тебя,
потому
что
мне
кажется,
я
уже
видел
тебя
где-то,
És
beleégett
a
lelkembe
a
képed.
И
твой
образ
запечатлелся
в
моей
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bornai Tibor, Laár András
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.