Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
on
your
side,
I
was
just-
I
was
just
strollin'
down
675
Ich
bin
auf
deiner
Seite,
ich
war
nur-
ich
war
nur
die
675
entlangspaziert
I
was
just
on
Candler
Rd
it
made
you
cross
my
mind
Ich
war
gerade
auf
der
Candler
Rd,
da
bist
du
mir
in
den
Sinn
gekommen
Girl
I'm
tryna
slide
on
ya
Mädchen,
ich
will
zu
dir
rüberkommen
Got
a
new
mans
but
you
ain'
moved
on
Hast
einen
neuen
Typen,
aber
du
bist
nicht
über
mich
hinweg
Heard
that
you
been
looking
for
me
Hab
gehört,
du
hast
nach
mir
gesucht
Im
off
the
grid
(baby)
Ich
bin
offline
(Baby)
I
be
sliding
in
the
ghost
thats
why
you
never
see
me
Ich
fahre
unerkannt,
deshalb
siehst
du
mich
nie
You
be
playing
mind
games
thats
why
I'm
never
serious
Du
spielst
Gedankenspiele,
deshalb
bin
ich
nie
ernst
Mind
games
thats
why
I'm
never
serious
Gedankenspiele,
deshalb
bin
ich
nie
ernst
That
nigga
left
you
down
bad
Dieser
Typ
hat
dich
im
Stich
gelassen
Finna
pick
you
up
Ich
hole
dich
ab
Tell
me
would
it
sound
bad
Sag
mir,
würde
es
sich
falsch
anhören
If
we
picked
up
where
we
left
off?
Wenn
wir
da
weitermachen,
wo
wir
aufgehört
haben?
Pick
up
where
shit
went
wrong?
right
Da
weitermachen,
wo
alles
schiefgelaufen
ist?
Genau
Tryna
make
shit
right
I
think
this
a
sign
Ich
versuche,
es
wieder
gutzumachen,
ich
glaube,
das
ist
ein
Zeichen
Fuck
it,
kick
it
where
you
stay
at
I'ma
come
inside
Scheiß
drau,
lass
uns
bei
dir
abhängen,
ich
komme
rein
We
gone
pick
up
where
we
left
off
Wir
machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
Pick
up
where
we
left
off
Machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
Pick
up
where
we
left
off
Machen
da
weiter,
wo
wir
aufgehört
haben
I'm
right
down
the
road
babe
Ich
bin
gleich
um
die
Ecke,
Baby
Ended
bad
didn't
it?
Es
ist
schlecht
geendet,
oder?
Crash
finish,
tire
slash,
broken
glass
on
the
sofa,
scars
healing
Absturz
Ende,
zerschnittene
Reifen,
zerbrochenes
Glas
auf
dem
Sofa,
Narben
verheilen
I
blocked
your
number
Ich
habe
deine
Nummer
blockiert
Called
your
momma
told
her
raise
her
daughter
better
Deine
Mama
angerufen,
ihr
gesagt,
sie
soll
ihre
Tochter
besser
erziehen
Then
my
partner
told
me
"fuck
these
hoes
thats
why
you
never
settle"
Dann
sagte
mein
Kumpel:
"Scheiß
auf
die,
deshalb
lässt
du
dich
nie
festlegen"
I
cant
tell
who
really
genuine
its
getting
hard
to
measure
Ich
kann
nicht
sagen,
wer
wirklich
echt
ist,
es
wird
schwer
einzuschätzen
I
was
disingenuous
just
outchea
breaking
hearts
for
pleasure
Ich
war
unaufrichtig,
hab
nur
draußen
Herzen
zum
Spaß
gebrochen
How
that
make
me
feel?
be
honest
with
you
Wie
fühlte
ich
mich
dabei?
Um
ehrlich
zu
sein
Made
me
feel
better
Fühlte
ich
mich
besser
But
I
was
feeling
like
a
fraud
Aber
ich
fühlte
mich
wie
ein
Betrüger
When
I'm
with
you
I
feel
special
(true)
Mit
dir
fühle
ich
mich
besonders
(wahr)
I
was
running
through
these
hoes
and
these
options
Ich
bin
durch
diese
Frauen
und
Optionen
gerannt
Wasn't
doing
none
but
laying
up
Hab
nichts
gemacht,
außer
rumzuliegen
Wasn't
tryna
be
outside,
outside
baby
Wollte
nicht
nach
draußen,
draußen
Baby
Like
who
I'm
posed'
to
trade
you
in
for?
Hoes?
Wen
soll
ich
gegen
dich
eintauschen?
Diese
Frauen?
The
fuck
I'm
posed'
to
do
when
you
missing
calls?
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
Anrufe
verpasst?
What
the
fuck
I'm
posed'
to
do
when
you
ducking
off
from
me?
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
dich
vor
mir
versteckst?
You-
gone
with
the
wind
Du-
weg
mit
dem
Wind
Gone
with
the
wind
Weg
mit
dem
Wind
Who's
in
your
corner
girl?
(corner)
Wer
ist
in
deiner
Ecke,
Mädchen?
(Ecke)
Who's
got
you-
who's
got
you
acting
different
towards
me?
Wer
hat
dich-
wer
hat
dich
so
anders
zu
mir
gemacht?
Say
it
ain't
true
Sag,
es
ist
nicht
wahr
Know
you
playing
mind
games
with
me
Ich
weiß,
du
spielst
Gedankenspiele
mit
mir
Playing
mind
games
Spielst
Gedankenspiele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K. Jah Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.