Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
that
we
estranged,
I've
been
feeling
strange
Jetzt,
da
wir
entfremdet
sind,
fühl
ich
mich
komisch
Thinking
we
would
last
forever,
know
how
feelings
change
Dachte,
wir
würden
für
immer
halten,
doch
Gefühle
ändern
sich
Never
know
what
you
had
till
it's
gone
Weiß
nie,
was
man
hat,
bis
es
weg
ist
I
hate
that
type
of
pain
Ich
hasse
diesen
Schmerz
Looking
at
my
phone,
should
I
call
you?
Schau
auf
mein
Handy,
soll
ich
dich
anrufen?
Deleted
our
messages
and
your
contact
Hab
unsere
Nachrichten
und
deinen
Kontakt
gelöscht
But
blocked
you
just
to
save
your
number
Dich
blockiert,
nur
um
deine
Nummer
zu
behalten
I'll
admit
it,
yeah
I
wonder
who
you
laying
under
Geb's
zu,
ja,
ich
frag
mich,
unter
wem
du
liegst
This
is
straight
up
from
the
heart
(straight
up
from
the
heart
yeah)
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen
(direkt
aus
dem
Herzen
yeah)
This
is
straight
up
Das
kommt
direkt
Straight
up
from
the
heart
yeah
(straight
up)
Direkt
aus
dem
Herzen
yeah
(direkt)
This
is
straight
up
from
the
heart,
yeah
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen,
yeah
This
is
straight
up-
from
the
heart
Das
kommt
direkt-
aus
dem
Herzen
This
is
straight
up
from
the
heart
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen
Straight
up
from
the-
(heart)
Direkt
aus
dem-
(Herzen)
Know
things
ain't
go
how
it's
supposed
to
Weiß,
dass
es
nicht
so
läuft,
wie
es
sollte
Done
before
we
started
Vorbei,
bevor
wir
anfingen
Toxic,
fighting
over
who
more
broken-hearted
Toxisch,
Streit
darüber,
wer
mehr
Herzschmerz
hat
I
hate
to
say
you
selfish,
but
you
selfish
Ich
hasse
es,
dich
egoistisch
zu
nennen,
aber
du
bist
egoistisch
And
I
hate
to
say
I'm
wrong
when
I'm
wrong
Und
ich
hasse
es,
mich
zu
entschuldigen,
wenn
ich
falsch
liege
But
that's
the
only
time
that
you
present
Doch
nur
dann
tauchst
du
auf
The
only
time
you
thrive
is
when
I'm
stressing
Du
blühst
nur
auf,
wenn
ich
gestresst
bin
You
always
think
I'm
lying
when
I
confess
Du
denkst
immer,
ich
lüge,
wenn
ich
dir
was
beichte
The
way
I
feel
bout'
ya
Wie
ich
mich
für
dich
fühle
Always
run
into
this
type
never
learn
my
lesson
Stolper
immer
in
dieselbe
Falle,
lern
nie
dazu
Fuck,
thought
shit
was
different
Scheiße,
dachte,
diesmal
ist's
anders
You
came
into
my
life,
thought
moving
forward
Du
kamst
in
mein
Leben,
dachte,
ich
schreibe
I'm
writing
love
songs
Jetzt
Liebeslieder
That's
why
I
don't
have
dealings
with
women
Darum
hab
ich
nichts
mehr
mit
Frauen
zu
tun
Cause
it
always
go
wrong
(wrong)
Weil's
immer
schiefgeht
(schief)
Maybe
it's
me
and
I'm
just
not
cut
out
for
love
(or)
Vielleicht
bin
ich's
und
bin
nicht
für
Liebe
gemacht
(oder)
Maybe
it's
you
and
this
whole
thing
just
fucked
up
Vielleicht
bist
du's
und
alles
ist
einfach
nur
kaputt
Pour
me
up,
I'm
fucked
up
tonight
Füll
mein
Glas,
ich
bin
heute
fertig
Take
my
phone,
might
text
her
tonight
(text
her)
Nimm
mein
Handy,
schreib
ihr
vielleicht
(schreib
ihr)
Jesus
take
the
wheel
Jesus,
nimm
das
Steuer
Cause
shit
might
get
real
Denn
es
könnte
ernst
werden
Really
might
crash
out
bout'
this
bitch,
slide
where
she
live
Ich
könnte
durchdrehen
wegen
ihr,
vor
ihrer
Tür
stehen
Got
me
out
my
character
tonight
Bring
mich
heute
aus
der
Fassung
Get
me
out
my
character
Bring
mich
aus
der
Fassung
Only
cause
you
know
how
I
feel
about
ya
Nur
weil
du
weißt,
was
ich
für
dich
fühle
So
this
is
straight
up
from
the
heart
(straight
up
from
the
heart)
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen
(direkt
aus
dem
Herzen)
This
is
straight
up
Das
kommt
direkt
Straight
up
from
the
heart,
yeah
Direkt
aus
dem
Herzen,
yeah
This
is
straight
up
from
the
heart,
yeah
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen,
yeah
Straight
up
from
the
heart
Direkt
aus
dem
Herzen
This
is
straight
up
from
the
heart
Das
kommt
direkt
aus
dem
Herzen
Straight
up
from
the
Direkt
aus
dem
Heart
broken
(heart
broke)
Herz
gebrochen
(Herz
gebrochen)
Tryna'
numb
the
pain
with
these
potions
Versuche,
den
Schmerz
mit
Mitteln
zu
betäuben
They
ask
me
how
we
lose
our
flame,
I
say
we
blow
it
Sie
fragen,
wie
die
Flamme
erlosch,
ich
sag,
wir
haben
sie
ausgeblasen
Brought
you
the
things
to
mend
your
heart
Gab
dir
alles,
um
dein
Herz
zu
heilen
And
then
you
sold
it
(that's
fucked
up)
Und
dann
hast
du's
verkauft
(das
ist
krass)
Now
you
walk
around
here
soulless
Jetzt
läufst
du
hier
wie
seelenlos
rum
Heard
you
blaming
me,
ain't
tell
the
whole
truth
when
you
told
it
Hörte,
du
gibst
mir
die
Schuld,
hast
nicht
die
ganze
Wahrheit
gesagt
But
I'ma
take
the
high
road,
I'm
tired
of
dodging
potholes
Aber
ich
nehm'
den
hohen
Weg,
hab
keine
Lust
mehr
auf
Schlaglöcher
Just
hoping
that
you
always
keep
it
real
when
I'm
not
close
to
ya
Hoff
nur,
dass
du
immer
echt
bleibst,
wenn
ich
nicht
da
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.