KICK THE CAN CREW - また波を見てる - перевод текста песни на немецкий

また波を見てる - KICK THE CAN CREWперевод на немецкий




また波を見てる
Wieder die Wellen sehen
【MCU】 流し流され騙し騙されて浮かぶ
【MCU】 Treibend, getrieben, täuschend, getäuscht, tauche ich auf
泣かし泣かされ打って打たれ立ち向かう
Zum Weinen bringend, zum Weinen gebracht, schlagend, geschlagen, stelle ich mich entgegen
風に吹かれ雨に濡れてボロボロになっても
Vom Wind geweht, vom Regen durchnässt, selbst wenn ich zerlumpt bin
顏上げて帆上げてきっとここに立ってよう
Kopf hoch, Segel hoch, ich werde sicher hier stehen bleiben
あの日見えた今のここは何となく違くて
Das Hier und Jetzt, das ich an jenem Tag sah, ist irgendwie anders
握りしめた光そっと隠しパッと開く手
Das Licht, das ich umklammerte, sanft versteckt, öffne ich plötzlich meine Hand
今を信じて 明日を信じとった舵
An das Jetzt glaubend, an das Morgen glaubend, ergriff ich das Ruder
でも地図のない1歩先がどっかおっかない
Doch der eine Schritt ohne Karte voraus ist irgendwie beängstigend
引き返す事も出来た浅い傷のまんま 闘いと荒波それはいつ終わんだ
Ich hätte mit leichten Wunden umkehren können. Der Kampf und die raue See, wann werden sie enden?
空に叫び前に前に進む前に前に がむしゃらに今日未来にかます対時代に
Zum Himmel schreiend, vorwärts, vorwärts, dränge ich voran. Rücksichtslos heute, der Zukunft entgegen, gegen diese Ära.
降りた仲間 増えた仲間
Gefährten, die gingen. Gefährten, die dazukamen.
それぞれの背中から 感じる力盾に今日もまた風に
Die Kraft, die ich von jedem Rücken spüre, als Schild, heute wieder im Wind
吹かれ 揺られ塞がれた壁通れなく
Geweht, geschaukelt, eine blockierte Wand, unpassierbar
ならばこのまま前を向いて突っ込んでやる
Dann werde ich eben weiter nach vorn blicken und hineinstürmen
ここにいてほしくて仕方ない あなたに逆らい また波を見てる
Ich kann nicht anders, als zu wollen, dass du hier bist. Dir zum Trotz sehe ich wieder die Wellen.
さざ波みつめるまなざしは 荒波を知ってる
Der Blick, der die leichten Wellen betrachtet, kennt die raue See.
君は何をしてる この高鳴りが止まらない
Was machst du? Dieses Herzklopfen hört nicht auf.
また波を見てる
Wieder sehe ich die Wellen.
【LITTLE】 向い風に歌い出せ つらい雨にスマイルアゲイン
【LITTLE】 Singe in den Gegenwind. Bei schmerzhaftem Regen, lächle wieder.
仲間達と美味い酒 バカヤローつまみだせ
Mit Kumpels guten Sake trinken, Blödsinn als Beilage dazu.
愛されてた だからもう裏切らねえ
Ich wurde geliebt. Deshalb werde ich nicht mehr verraten.
無邪気な目したどこかの少年 思い出話は大人の特権
Ein Junge irgendwo mit unschuldigen Augen. In Erinnerungen schwelgen ist das Privileg der Erwachsenen.
届け いつかの友のもとへ 今の自分はあの日があったからこそと思え
Erreiche meine Freunde von einst. Denk daran, dass mein heutiges Ich nur wegen jener Tage existiert.
船旅 再び 唄う旅 海は夕凪
Schiffsreise. Wieder. Eine Reise des Gesangs. Das Meer bei Abendflaute.
自分らしい暮らし 人並みの営み
Ein Leben, das zu mir passt. Ein gewöhnliches Dasein.
時代の波 どこか似た人達
Die Wellen der Zeit. Menschen, die irgendwie ähnlich sind.
今の自分に夢が見れてるか? 好きなものを好きだと言えてるか?
Kann mein jetziges Ich träumen? Kann ich sagen, dass ich mag, was ich mag?
錨を上げろ 帆を上げろ 声を上げろ 俺のための俺の船出だ
Anker lichten! Segel setzen! Stimme erheben! Das ist meine Abfahrt, für mich selbst.
ここにいてほしくて仕方ない あなたに逆らい また波を見てる
Ich kann nicht anders, als zu wollen, dass du hier bist. Dir zum Trotz sehe ich wieder die Wellen.
さざ波みつめるまなざしは 荒波を知ってる
Der Blick, der die leichten Wellen betrachtet, kennt die raue See.
君は何をしてる この高鳴りが止まらない
Was machst du? Dieses Herzklopfen hört nicht auf.
また波を見てる
Wieder sehe ich die Wellen.
【KREVA】 もう越えたよな 荒波は
【KREVA】 Wir haben sie schon überwunden, oder? Die raue See.
俺らはひとつの塊だ
Wir sind eine Einheit.
もし泣きたくなっても泣かないさ
Auch wenn ich weinen möchte, werde ich nicht weinen.
水が無けりゃ 花は咲かないが
Ohne Wasser blühen keine Blumen, aber
でも探さないさ 新たな土地は
Aber ich suche nicht nach neuem Land.
まずは この場を今は耕す
Zuerst bestelle ich jetzt diesen Ort.
知らない事が ほら まだまだある
Sieh nur, es gibt noch so viel Unbekanntes.
掘れば湧き出す 泉が輝く
Wenn man gräbt, sprudelt eine Quelle hervor und glänzt.
その輝きはいずれ川となり
Dieser Glanz wird irgendwann zu einem Fluss
また同じ 広大な海へと到達
Und erreicht wieder dasselbe weite Meer.
それを待つ事なく あぁ、、、 また旅立つ
Ohne darauf zu warten, ah... breche ich wieder auf.
抗う事が そう 強さになる
Sich zu widersetzen, ja, das wird zur Stärke.
もし乗り込みたいならまだ間に合う
Wenn du mit an Bord willst, ist es noch nicht zu spät.
遠くの星が欲しかった羅針盤 だろ?
Der Kompass wollte doch die fernen Sterne, oder?
また越えられる 荒波は
Wieder können wir sie überwinden, die raue See.
俺らはひとつの塊だ
Wir sind eine Einheit.
ここにいてほしくて仕方ない あなたに逆らい また波を見てる
Ich kann nicht anders, als zu wollen, dass du hier bist. Dir zum Trotz sehe ich wieder die Wellen.
さざ波みつめるまなざしは 荒波を知ってる
Der Blick, der die leichten Wellen betrachtet, kennt die raue See.
君は何をしてる この高鳴りが止まらない
Was machst du? Dieses Herzklopfen hört nicht auf.
また波を見てる
Wieder sehe ich die Wellen.





Авторы: Mcu, Kreva, Little


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.