Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'écris
"Papa",
mon
iPhone
le
transforme
en
"Maman"
When
I
write
"Dad",
my
iPhone
turns
it
into
"Mom"
On
s'fait
des
blagues
sur
l'fait
qu'on
se
voit
deux
fois
par
an
We
make
jokes
about
the
fact
that
I
see
him
twice
a
year
J'avoue
les
trois
premières
fois,
j'ai
trouvé
ça
marrant,
mais
plus
maintenant
I
admit
the
first
three
times,
I
found
it
funny,
but
not
anymore
Oh
papa,
je
ne
t'ai
jamais,
appelé
comme
ça
Oh
Dad,
I've
never
called
you
that
On
ne
s'est
jamais,
appelé
tout
court
We've
never
called
each
other
at
all
Pourtant,
j'ai
jamais
voulu
changer
d'numéro,
pour
que
tu
l'ai
toujours
Yet,
I
never
wanted
to
change
my
number,
so
you'd
always
have
it
Oh
papa,
parle-moi
de
toi,
du
Maroc
et
de
ton
enfance
Oh
Dad,
tell
me
about
yourself,
about
Morocco
and
your
childhood
Parle-moi
du
jour
où
tu
es
arrivé
en
France
Tell
me
about
the
day
you
arrived
in
France
Dis-moi
comment
t'as
fais
pour
rencontrer
maman
Tell
me
how
you
met
Mom
J'me
dis
qu'si
cette
musique
passe
en
radio,
tu
l'écouteras
I
think
that
if
this
music
plays
on
the
radio,
you'll
listen
to
it
Et
si
jamais
j'fais
un
clip,
c'est
pour
qu'tu
me
vois
And
if
I
ever
make
a
music
video,
it's
so
you
can
see
me
Papa
dis-moi
que
t'es
fier,
que
je
suis
le
fils
que
tu
préfères
Dad,
tell
me
you're
proud,
that
I'm
the
son
you
prefer
Que
si
t'es
parti,
c'est
pour
changer
d'air,
que
c'est
pas
à
cause
de
moi
That
if
you
left,
it
was
to
get
some
fresh
air,
that
it
wasn't
because
of
me
Et
même
si
t'étais
jamais
là,
même
si
je
sais
qu't'as
fait
du
mal
à
la
Mama
And
even
if
you
were
never
there,
even
if
I
know
you
hurt
Mom
Dis-moi
que
tu
m'aimes
quand
même
pour
la
première
fois
Tell
me
you
still
love
me
for
the
first
time
Quand
j'écris
"Papa",
mon
iPhone
le
transforme
en
"Maman"
When
I
write
"Dad",
my
iPhone
turns
it
into
"Mom"
C'est
toujours
Maman
qu'a
payé
tous
mes
médicaments
It's
always
Mom
who
paid
for
all
my
medicine
J'ai,
plus
autant
l'seum
qu'avant
évidemment,
j'ai
plus
5 ans
I
don't
feel
as
upset
as
before,
obviously,
I'm
not
5 years
old
anymore
Oh
papa,
quand
j'aurais
un
enfant,
j'ai
peur
de
pas
savoir
quoi
lui
répondre
quand
il
parlera
de
toi
Oh
Dad,
when
I
have
a
child,
I'm
afraid
of
not
knowing
what
to
say
when
he
talks
about
you
Dis-moi
que
t'iras
le
voir
Tell
me
you'll
go
see
him
J'me
dis
qu'si
cette
musique
passe
en
radio,
tu
l'écouteras
I
think
that
if
this
music
plays
on
the
radio,
you'll
listen
to
it
Et
si
jamais
j'fais
un
clip,
c'est
pour
qu'tu
me
vois
And
if
I
ever
make
a
music
video,
it's
so
you
can
see
me
Papa
dis-moi
que
t'es
fier,
que
je
suis
le
fils
que
tu
préfères
Dad,
tell
me
you're
proud,
that
I'm
the
son
you
prefer
Que
si
t'es
parti,
c'est
pour
changer
d'air,
que
c'est
pas
à
cause
de
moi
That
if
you
left,
it
was
to
get
some
fresh
air,
that
it
wasn't
because
of
me
Et
même
si
t'étais
jamais
là,
même
si
je
sais
qu't'as
fait
du
mal
à
la
Mama
And
even
if
you
were
never
there,
even
if
I
know
you
hurt
Mom
Dis-moi
que
tu
m'aimes
quand
même
pour
la
première
fois
Tell
me
you
still
love
me
for
the
first
time
Parfois,
j'te
regrette
un
peu,
puis
j'regarde
maman
dans
les
yeux
Sometimes,
I
miss
you
a
little,
then
I
look
at
Mom
in
the
eyes
J'me
dis
qu'elle
a
fait
l'travail,
qu'elle
a
gagné
la
bataille
I
tell
myself
she
did
the
work,
she
won
the
battle
Elle
est
devenue
mon
daron
She
became
my
dad
Seule
avec
4 enfants
c'est
chaud,
seule
avec
4 enfants
c'est
chaud
Being
alone
with
4 children
is
tough,
being
alone
with
4 children
is
tough
Quand
t'as
pas
grand
chose,
quand
t'es
pauvre
When
you
don't
have
much,
when
you're
poor
Grâce
à
elle
j't'ai
pardonné,
pour
l'amour
qu'tu
m'as
pas
donné
Thanks
to
her,
I
forgave
you,
for
the
love
you
didn't
give
me
Les
cadeaux,
c'est
du
matériel,
c'qui
m'manque
c'est
l'amour
paternel,
j'l'ai
compris
à
la
maternelle
Gifts
are
material,
what
I
lacked
was
paternal
love,
I
understood
it
in
kindergarten
J'ai
ton
nez,
j'ai
ton
sourire,
j'connais
pas
grand
chose
de
toi
I
have
your
nose,
I
have
your
smile,
I
don't
know
much
about
you
J'ai
peur
d'quand
tu
vas
mourir,
de
ton
dernier
soupir,
parce
qu'on
n'se
s'ra
pas
tout
dit
I'm
afraid
of
when
you're
going
to
die,
of
your
last
breath,
because
we
won't
have
said
everything
Parfois
j'essaye
de
t'oublier,
parfois
j'ai
peur
qu'tu
m'oublies
Sometimes
I
try
to
forget
you,
sometimes
I'm
afraid
you'll
forget
me
(J'me
dis
qu'si
cette
musique
passe
en
radio,
tu
l'écouteras)
(I
think
that
if
this
music
plays
on
the
radio,
you'll
listen
to
it)
(Si
jamais
j'fais
un
clip,
c'est
pour
qu'tu
me
vois)
(If
I
ever
make
a
music
video,
it's
so
you
can
see
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Nino Vella, Thomas Ambou, Remi Gabriel Jean Paix, Kevin Nassim Mokhtari, Julien Espeisse
Альбом
ADIEU
дата релиза
08-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.