Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′vais
en
cours
avec
la
même
peur
Ich
geh'
zur
Schule
mit
derselben
Angst
Tous
les
jours
j'vais
m′mettre
dans
la
même
merde
Jeden
Tag
werd'
ich
mich
in
dieselbe
Scheiße
reinreiten
C'est
fou
ça
tout
ça
m'écoeur
ils
ont
tous
un
prétexte
Es
ist
verrückt,
das
alles
widert
mich
an,
sie
haben
alle
einen
Vorwand
C′n′est
qu'une
bande
d′imposteurs
Es
ist
nur
eine
Bande
von
Betrügern
Mais
quand
t'es
plus
faible
qu′eux
faut
t'taire
Aber
wenn
du
schwächer
bist
als
sie,
musst
du
schweigen
Du
coup
tu
caches
cette
grosse
peur
Also
versteckst
du
diese
große
Angst
Dans
un
coussin
rose
clair
In
einem
hellrosa
Kissen
T′insulte
tout
le
temps
tout
le
monde
dans
ta
tête
Du
beschimpfst
ständig
jeden
in
deinem
Kopf
Malgré
mainte
tentatives
quand
tu
te
tend
tu
te
tait
Trotz
vieler
Versuche,
wenn
du
dich
anspannst,
schweigst
du
Tu
te
dis
parfois
qu'il
est
temps
q'tu
te
lève
Du
sagst
dir
manchmal,
dass
es
Zeit
ist,
aufzustehen
Sinon
tu
vivras
caché
durant
le
temps
qu′il
te
reste
Sonst
wirst
du
versteckt
leben,
für
die
Zeit,
die
dir
bleibt
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Il
me
fait
ma
fête
mais
c'est
même
pas
ma
fête
Er
macht
mich
fertig,
aber
es
ist
nicht
mal
mein
Festtag
Il
me
déteste
mais
c′est
même
pas
d′ma
faute
Er
hasst
mich,
aber
es
ist
nicht
mal
meine
Schuld
C'est
pt′être
de
ma
faute,
j'aimerais
être
quelqu′un
d'autres
Vielleicht
ist
es
meine
Schuld,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
anderes
La
nuit
j′fais
des
rêves
où
j'me
jette
par
la
f'nêtre
Nachts
habe
ich
Träume,
in
denen
ich
mich
aus
dem
Fenster
stürze
J′aimerais
survivre
pour
sauter
deux
fois
Ich
würde
gerne
überleben,
um
zweimal
zu
springen
Devant
mes
rents-pa
je
saute
de
joie
Vor
meinen
Eltern
springe
ich
vor
Freude
Autour
de
moi
le
gens
s′moquent
de
moi
Um
mich
herum
machen
sich
die
Leute
über
mich
lustig
Je
broie
du
noir,
j'suis
heureux
peu
de
fois
Ich
sehe
schwarz,
ich
bin
selten
glücklich
J′m'en
bas
les
couilles
de
tout
c′que
le
gens
disent
Mir
ist
scheißegal,
was
die
Leute
sagen
La
cour
d'école
est
devenue
ma
hantise
Der
Schulhof
ist
zu
meinem
Albtraum
geworden
J′suis
pas
certains
ce
soir
de
rentrer
entier
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
ich
heute
Abend
heil
nach
Hause
komme
J'suis
pas
certains
ce
soir
de
rentrer
en
vie
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
ich
heute
Abend
lebend
nach
Hause
komme
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J′aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J'aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Et
pour
un
souvenir
j′ai
pris
les
Und
als
Andenken
habe
ich
die
Devants,
écrit
un
journal
comme
Bridget
Jones.
Initiative
ergriffen,
ein
Tagebuch
geschrieben
wie
Bridget
Jones.
À
la
sortie
tu
vas
pisser
le
sang,
si
j'te
croise
j′te
brise
les
os.
Am
Ausgang
wirst
du
Blut
pissen,
wenn
ich
dich
treffe,
breche
ich
dir
die
Knochen.
D'un
air
insistant,
Mit
eindringlicher
Miene,
J'vais
m′faire
insulter
par
des
mecs
agités,
ce
malgré
la
distance.
werde
ich
von
aufgeregten
Typen
beschimpft
werden,
trotz
der
Entfernung.
Mais
si
j′me
rebelle
dans
la
cours
de
Aber
wenn
ich
mich
auf
dem
Pausenhof
Récré,
j'vais
le
regretter
genre
très
rapidement.
auflehne,
werde
ich
es
sehr
schnell
bereuen.
J′avais
un
couteau
dans
la
poche,
ça
aurait
du
me
tenter.
Ich
hatte
ein
Messer
in
der
Tasche,
das
hätte
mich
reizen
sollen.
J'aurais
pu
lui
cracher
dessus,
j′aurais
pu
le
planter.
Ich
hätte
ihn
anspucken
können,
ich
hätte
ihn
niederstechen
können.
J'aurais
pu,
j′aurais
du,
mais
j'me
suis
tu.
Ich
hätte
gekonnt,
ich
hätte
gesollt,
aber
ich
habe
geschwiegen.
Ça
sera
de
sa
faute
si
je
me
tue.
Es
wird
seine
Schuld
sein,
wenn
ich
mich
umbringe.
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire.
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich.
J′aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire.
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen.
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire.
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich.
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire.
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen.
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire.
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich.
J'aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire.
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen.
Ce
soir
la
lune
est
clair,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire.
Heute
Abend
ist
der
Mond
klar,
das
Licht
der
Straße
beleuchtet
mich.
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire.
Ich
hätte
es
ihm
antun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Ghamo, Steven Jarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.